Скандальная история - Браун Сандра
Из-под двери Грэма виднелась полоска света. Она постучала и вошла. Он лежал в кровати и что-то смотрел по телевизору, на ее взгляд, малоинтересное.
– Можно войти?
– Это твой дом.
Не обращая внимания на дерзость, она подошла к кровати и села на краешек.
– Намек понят. Ты на меня злишься?
Он колебался: то ли продолжить дуться, то ли дать выход своему гневу. Последнее победило.
– А ты разве не злилась бы на меня, если бы я тебя так же опозорил? Черт! Мам, ты разговаривала со мной, как с младенцем. И это – при Диллоне и мистере Патчетте.
– Тебе может показаться, что я вела себя неправильно, Грэм, но я была невероятно расстроена.
– Ты устроила скандал из-за пустяка! Я приехал совсем не поздно.
– Дело не в этом. Я расстроилась, потому что ты был с Нилом.
– Почему? Он такой славный. И потом, он твой знакомый, так что не из-за чего было поднимать шум.
– Я подняла шум, потому что слишком хорошо его знаю. Он совсем не славный.
– Мне он показался таким, – сказал Грэм упрямо.
– Ничуть не сомневаюсь. Он просто источает обаяние, но он порочен до мозга костей. Можешь мне поверить. Держись от него подальше. Он может быть опасным. – Сын насмешливо фыркнул. – Я говорю серьезно. Если он опять подойдет к тебе, дай мне знать немедленно.
Упрямый, как и все подростки, Грэм внимательно посмотрел на нее.
– Ты изменилась, мама.
– Изменилась?
– С тех пор как мы сюда приехали, ты все время в напряжении.
– У меня очень много работы, Грэм. В дополнение к фабрике „Текстиль“ я собираюсь приобрести кое-какую собственность для компании, делая…
– Ты хочешь купить землю у людей по фамилии Паркер?
Джейд посмотрела на него с удивлением.
– Откуда ты знаешь?
– Мистер Патчетт говорил об этом сегодня.
Джейд не имела никаких сведений от Паркеров после телефонного разговора с Отисом. Она не знала, стоит ли позвонить и надавить на него, или дать ему время обдумать ее предложение. Грэм подтвердил ее подозрения о том, что Патчетты за ней следят.
Возвращаясь мыслями к Грэму, она сказала:
– Ты знаешь, как я занята. Мне надо сделать массу важных дел. Ты уже достаточно взрослый, чтобы это понимать.
– У тебя всегда было очень много работы. Когда мы жили в Нью-Йорке, ты так не лезла вон из кожи. Что же произошло?
Джейд наклонилась к нему и пригладила ему волосы.
– Если я и кажусь тебе немного не в себе, то только потому, что хочу осуществить свой план. И хочу, чтобы ты был счастлив здесь. Ведь тебе хорошо здесь, правда? Тебе нравится этот дом?
– Да, все хорошо, только…
– Что только?
– Мне все время надо все объяснять своим новым друзьям.
– Объяснять?
– Ну, например, почему у меня нет папы. И еще про Кэти, ведь она нам не родственница. Я все время должен объяснять всю эту чепуху. – Он стал кусать засохший заусенец. – Я знаю, что ты всегда говорила, что мы особая семья. Уникальная. – Он поднял на нее печальные голубые глаза. – Я не хочу быть особым, мам. Мне надоело быть уникальным. Я хочу, чтобы мы были нормальной семьей, как все.
– Не существует таких вещей, как норма, Грэм.
– Ну все-таки большинство людей более обычны, чем мы.
Несмотря на то, что он был уже большой, Джейд обняла его и прижала голову к своей груди.
– Иногда в нашей жизни происходят вещи, которые мы не можем контролировать. Мы стараемся строить свою жизнь на том, что имеем. Больше всего на свете я хочу, чтобы у нас была обычная семейная жизнь. Но ничего не получается. Мне очень жаль. Я старалась сделать все, что могла. И сейчас пытаюсь сделать как можно лучше, – добавила она, думая о совете Диллона и Кэти рассказать Грэму об изнасиловании. Она не могла. Ее сыну и так было нелегко привыкать к новому дому, к проблемам переходного возраста. Жестоко было бы обрушить на него и эти новые переживания.
– Я знаю это, мама. Забудь о том, что я сказал. – Грэм отстранился от нее и слабо улыбнулся.
– Прости, что поставила тебя в неловкое положение перед Диллоном. Обещаю, что это не повторится.
– Ты с ним была сегодня вечером?
– Да. А почему ты спрашиваешь?
– Так просто.
– Да? – засмеялась она. – А чего ты так хитро ухмыляешься?
– Мне кажется, что ты нравишься Диллону, вот и все.
– Конечно, я ему нравлюсь. Мы не могли бы работать вместе так успешно, если бы я ему не нравилась.
– Да ладно. Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
– Мы просто друзья.
– Ну, конечно. – Сын снисходительно улыбнулся. – Ты считаешь, я буду таким же высоким, когда вырасту? – Он взглянул на фотокарточку в рамке, стоящую на бюро. – А дедушка Сперри был высоким?
Когда Грэму исполнилось тринадцать лет, Джейд торжественно вручила ему Медаль Почета его деда и фотографию, которую бережно хранила. Еще с тех пор, как он совсем малышом сидел у нее на коленях, она рассказывала ему истории о мужестве его деда во время корейской войны. Она никогда не говорила, что его дедушка покончил с собой.
– По-моему, под два метра.
– Значит, я буду не ниже.
– Возможно. – Она наклонилась к нему и поцеловала в лоб. – Только не торопись, ладно? Спокойной ночи.
– Спокойной ночи. Мам?
– Да? – она обернулась к нему в дверях.
– А мой папа был высокого роста?
Думая о трех насильниках, она ответила глухим голосом:
– Примерно среднего.
Грэм удовлетворенно кивнул, затем потянулся, чтобы выключить свет над изголовьем.
– Спокойной ночи.
XXVII
Джейд сидела у себя за столом, когда в комнату без доклада, и даже не постучав, вошел Нил. Ленер не предупредил ее, что кто-то пришел. Грэм ловил рыбу на ближайшем ручье и взял с собой собаку.
Нил улыбнулся ей, как будто они накануне расстались лучшими друзьями.
– Привет, Джейд.
– Что ты здесь делаешь?
– Я привез отца. Он хочет поговорить с тобой.
– О чем?
– Хочу, чтобы он сам сделал тебе сюрприз.
Любой сюрприз, подготовленный Патчеттами, может быть только гадостью.
– Я не хочу его видеть.
– У тебя нет выбора.
Прежде чем выйти из комнаты, он подпер дверь складным стулом. И вернулся, держа на руках Айвена. Он посадил отца на кушетку. Джейд, вся напрягшись, стояла у стола. Нил отодвинул от двери стул и сел на него. С самоуверенным и наглым видом он положил ногу на ногу.
– Что вам здесь надо? – спросила Джейд.
– Даже не хочешь поинтересоваться моим здоровьем? – усмехнулся Айвен. – Ни слова любезности? Никакой светской беседы?
– Нет. – Она скрестила на груди руки. Этот жест выражал у нее нетерпение. – Если у вас есть что сказать, выкладывайте. Если нет – убирайтесь.
– Я так с людьми не разговариваю.
– С вами я так разговариваю.
Айвен погладил гладкую изогнутую ручку своей трости.
– Я видел фотографии твоего сына. Очень симпатичный парнишка.
Она вспомнила манеру Айвена смотреть на собеседника из-под кустистых бровей. Он и сейчас пытался внушить ей страх таким образом. Было нелегко делать безразличный вид, особенно после того, как он заговорил о Грэме. Его гнусная сущность еще больше усиливалась его физической неполноценностью.
Стараясь говорить спокойно и холодно, Джейд ответила:
– Я тоже так считаю.
– Он похож на тебя. Мне так показалось издали. Мне бы хотелось посмотреть на него поближе.
Сердце ее сильно стучало, но она промолчала, сохраняя бесстрастное выражение лица.
– Джейд, почему бы тебе не сесть?
– Я лучше постою.
– Как хочешь. – Рука Айвена, покрытая старческими веснушками и синими венами, полезла в карман пиджака и вытащила оттуда конверт. Он протянул его Джейд. Она с подозрением посмотрела на него.
– Что это?
– Открой и увидишь. Чего ждешь?
Джейд взяла конверт, открыла его и вынула купчую. Она быстрым взглядом пробежала по странице, затем внимательно прочитала наиболее важную часть: подписи лиц, заключивших сделку о передаче собственности.