Майя Бэнкс - Страсть
— А-а, так вы ее дружок. Клевую хату вы отвалили Бети. Щедро с вашей стороны.
Джейс чувствовал, что его представления о Джеке начинают подтверждаться. Сарказм этого оборванца он пропустил мимо ушей, только сощурился:
— Здесь она больше не живет.
Джек вскочил с дивана. Оборванец умел злиться.
— Эй, вы, босс! Что вы с ней сделали? Вышвырнули на улицу? Если только она мне пожалуется, я вас своими руками…
Молчаливое появление Кейдена охладило его пыл. Джейс сделал знак, и Кейден снова отошел.
— Бетани переезжает ко мне и отныне будет жить у меня.
В глазах Джека что-то промелькнуло. Грусть? Ревность? Об этом Джейс мог только догадываться, поскольку Джек упорно отводил взгляд.
— Это другое дело, — тихо сказал он. — Я же говорил ей, чтобы обо мне не волновалась. Она заслуживает лучшей жизни.
— Вот здесь я с тобой полностью согласен, — язвительно бросил ему Джейс.
— Надо понимать, вы пришли попереть меня отсюда? — с прежней надменностью спросил Джек, все так же растягивая каждое слово.
Джейс глубоко вдохнул. Его так и подмывало ответить «да». Сказать этому ничтожеству, чтобы поживее убирался отсюда и даже не пытался искать Бетани. Сделать это было несложно. Но жизнь непредсказуема, и если Бетани вдруг когда-нибудь узнает… О последствиях лучше было даже не думать. Недавние события крепко научили Джейса не рисковать. Ему хотелось видеть Бетани счастливой. Но, увы, ее счастье не будет полным, если он не позаботится об этом долбаном Джеке. Тем более Джейс ей обещал.
— Не угадал, — наконец ответил он. — Ты можешь оставаться здесь. Я заберу отсюда вещи Бетани. Остальным можешь пользоваться.
Вместо радости, глаза Джека подозрительно сощурились.
— Это что, ловушка? С какой радости шишка вроде вас вдруг позволяет мне жить в такой шикарной квартире? Бетани теперь с вами. А я-то вам кто?
В груди Джейса закипал гнев. Неужели эта тварь и с Бетани говорила в таком тоне?
— А теперь, Джек, слушай и запоминай. Хорошенько запоминай. Все это я делаю вовсе не ради тебя. Ради Бетани. Она тебя любит и беспокоится о тебе. Ты думаешь, я устраиваю тебе ловушку? Зачем мне это нужно? Ловушки здесь нет, зато есть ряд условий.
Джек хмыкнул и снова развалился на диване:
— Валяйте. Я слушаю.
— Первое и главное условие: здесь — никаких наркотиков.
Лицо Джека побелело. Вся спесь исчезла. Ему стало неуютно.
— Да, Джек, я знаю про твой рюкзак. Рюкзак находится у меня и возвращать его тебе я не собираюсь. За одно то, что ты посмел притащить это дерьмо к Бетани, мне следовало бы выкинуть тебя на улицу. Это в лучшем случае. О чем ты думал? Как тебя угораздило принести ей сильнодействующие таблетки? Ты же знаешь, что когда-то у нее была от них зависимость, из которой она долго выбиралась. И это ты называешь своей заботой о ней?
Джек совсем сник. Он сглотнул и заговорил уже без всякой бравады:
— Мне позарез необходим мой рюкзак. Вам этого не понять. Если я не получу рюкзака, я — покойник. Я его оставил здесь, потому что так было безопаснее.
— Безопаснее для тебя, наркоманская задница. Но не для Бетани. Думаю, ты представляешь, сколько лет тюрьмы она могла получить за такой рюкзачок.
Джек снова вскочил на ноги:
— Послушайте. Мне нужен рюкзак. Все, что внутри, — не мое. Я должен это доставить. Потом вы никогда ничего подобного не увидите. Это я вам обещаю. Я не принесу сюда ни одной таблетки. Я больше ничего не буду предлагать Бетани. Но если к завтрашнему дню я не принесу рюкзак туда, куда надо, меня действительно убьют.
— Назови мне хоть одну серьезную причину, которая заставила бы меня вернуть тебе рюкзак, — бросил ему Джейс.
Джек вздрогнул и отвел глаза:
— Они знают о Бетани.
Джейс бросился на него, схватив за грязную, рваную рубашку. От его удара Джек полетел на диван. Джейс навис над ним почти вплотную.
— Что ты наделал, мразь?
Джек закрыл глаза:
— Я должен был дать им какую-то гарантию, а Бетани — это все, что у меня есть. Важнее ее для меня никого нет.
Откуда-то послышалось глухое рычание. Джейс не сразу сообразил, что это Кейден. Телохранитель едва сдерживался.
— Ты не просто сукин сын. Ты к тому же еще трус и дурак.
— Слушайте, меня ваши слова не колышут. Верните мне рюкзак, и я исчезну из ее жизни, — сказал Джек. — Вы меня больше не увидите и не услышите.
Джейс с силой толкнул его на диван. Джек стукнулся о спинку и поморщился от боли.
— Если бы решал я один, то предпочел бы, чтобы ты навсегда исчез из жизни Бетани, поскольку за тобой по пятам вечно ходит опасность. Но она будет переживать, а вот это уже меня волнует. Ты хотя бы раз подумай не о своей шкуре, а о другом человеке, — презрительно морщась, сказал Джейс.
— Я как раз и думаю о ней, — ничуть не смутился Джек. — Теперь у нее есть вы. Я ей не нужен. И никогда не был нужен. Ей нравится думать, что я о ней заботился. Поди и вам рассказывала. Все было не так. Это она всегда заботилась обо мне. Она заслуживает лучшего, чем жизнь на улице и общество такого отстойного типа, как я.
Джейс повернулся к Кейдену:
— Вы можете съездить ко мне домой за рюкзаком? Я прошу вас всего лишь привезти рюкзак сюда. Дальше пусть сам рискует своей шкурой. Не хочу, чтобы вы марались об это. Как только он получит свое зелье, пусть немедленно убирается. Будет прохлаждаться — вызывайте полицию.
Кейден кивнул. Джек снова побледнел.
— Сделаю, — лаконично ответил Кейден, все это время не сводивший глаз с Джека.
— Повторяю: ты можешь жить в этой квартире, но чтобы никаких наркотиков, — сказал Джейс, поворачиваясь к Джеку. — Можешь звонить Бетани. Можешь даже встречаться с ней, но только в присутствии меня, Кейдена или Тревора. Если же ты принесешь сюда свое зелье или оно будет при тебе в момент встречи с Бетани, тебя немедленно арестуют. Ты и глазом моргнуть не успеешь. Это понятно? — (Джек кивнул.) — Слушай дальше: если ты снова посмеешь предлагать Бетани какую-нибудь дрянь, я мгновенно вышвырну тебя отсюда. Это тоже понятно?
— Да, — буркнул Джек.
— Мне нужно ехать на работу. — Джейс повернулся к Кейдену. — Я дам вам ключ от квартиры и сообщу Бетани о вашем приезде. Ей — ни слова. Просто заберите рюкзак. Он в прихожей, на полу.
Кейден кивнул и поймал брошенный ему ключ.
— Как я уже сказал, я позволю тебе жить в этой квартире, — продолжил Джейс, обращаясь к Джеку. — Но полной халявы от меня не жди. Пошевели задницей и найди себе работу. Мне все равно какую, только не то, чем ты сейчас промышляешь. Оплату квартиры я беру на себя. Дважды в неделю сюда будут привозить необходимые продукты. Обо всем остальном изволь заботиться сам.