Мануэль Пуиг - Любовь в Буэнос-Айресе
Примечания
1
Преждевременное семяизвержение (лат.).
2
Гладис под ночной рубашкой проводит рукой по бедрам.
3
Рука Гладис ползет вверх и прикасается к лобку.
4
Палец, засунутый во влагалище, вызывает у Гладис ощущение холода.
5
Гладис пытается представить, каков член у натурщика во время эрекции, — но безуспешно.
6
Гладис начинает ощущать предчувствие приливающего наслаждения.
7
Приятное чувство, вызываемое движением собственного пальца, усиливается.
8
Гладис вынуждена остановить движения своего пальца, во избежание преждевременного оргазма.
9
Гладис тщетно пытается вернуть прерванное наслаждение.
10
Теперь она не получает уже совершенно никакого удовольствия.
11
Гладис сдавливает кожу ногтями, как это делал Боб, прежде чем овладеть ею.
12
Гладис вздрагивает, уколов себя неловким движением ногтя.
13
Гладис вынимает палец из влагалища.
14
Гладис снова погружает палец во влагалище.
15
Возбуждение не возвращается, и Гладис кладет руки поверх покрывала, прижав ладони к бедрам.
16
Скопившийся под мышками у Гладис пот начинает раздражать ей кожу.
17
Вытерев подмышки краем простыни, Гладис успокаивается.
18
Гладис бессознательно возобновляет движение пальца.
19
Сладостное ощущение нарастает.
20
Гладис удается с точностью восстановить в памяти ощущение солидных размеров члена Фрэнка в своем влагалище.
21
Она чувствует приближение оргазма.
22
Гладис чувствует, что оргазм вновь отступает.
23
Гладис вновь принимается ласкать рукой свое интимное место.
24
Гладис чувствует, как оргазм, внезапно нахлынув, захлестывает ее.
25
Из груди Гладис вырывается глубокий вздох удовлетворения.
26
Гладис отнимает руку от клитора, откидывает простыню и бесшумно направляется в ванную.
27
Гладис испытывает привычную головную боль, которая бывает у нее по утрам после ночи, отмеченной излишним перевозбуждением.
28
В переводе с испанского дословно означает «Святая Мария Свежего Воздуха» (прим. перев.).