Их любимая малышка (СИ) - Горячева Ирина
— У нас есть савари, — нехотя ответил Элрой. — А также есть женщины для секса и для вынашивания наследника. Мужского пола. Этого вполне хватает.
— То есть женщин ке-тари не существует в природе? — Неожиданно для себя я только сейчас осознала это. И у меня не было слов, чтобы передать то, что почувствовала. — Эл, но это ведь… Объясни мне, зачем тогда вы казните женщин, забеременевших от вас, и избавляетесь от детей? Возможно, среди них есть девочки… ваша кровь…
Элрой до боли сдавил мою ладонь и, наклонившись, прошипел на ухо:
— Мы не интересуемся судьбами таких… незаконных детей. Никогда… Их дальнейшие жизни устраивают в Центре Планирования. — Он коснулся моего уха губами, делая вид, что целует, и добавил: — Никогда и ни с кем больше не обсуждай это.
Дорога была недолгой, и астробот начал снижаться. Наш разговор о детях пришлось прекратить.
Мы приземлились на зелёной поляне напротив вполне современного здания с большими круглыми окнами.
— Это и есть императорский Дворец, савари, — не глядя на меня, официальным тоном известил Элрой.
Мы вышли из астробота и так же в сопровождении военных направились к входу.
Пока нас вели по коридору, один из гвардейцев проводил краткий инструктаж.
— Император приказал отдать вам самые просторные апартаменты в гостевом крыле здания. — Он говорил на ке-тарийском. Сухо, по-деловому. И обращался явно к Элрою, но я понимала каждое его слово. — У вас будет два часа на отдых и переодевание. Затем за вами придут. В комнате вы найдёте маску. Вашей савари придётся надеть её во избежание неприятностей…
Я не рискнула задавать вопросы по дороге. Но как только мы с Элроем остались наедине, уставилась на него.
— Ты не говорил, что я должна буду развлекать вашего Императора, надев маску.
— Я понятия не имел, — пожал плечами наместник. — Говорят, когда-то давно именно мужчины ке-тари носили маски, защищавшие глаза от женского взгляда. Но это даже хорошо, что Император не увидит твоих глаз. Я смогу не беспокоиться… — Он махнул рукой. — Давай, лучше ещё раз повторим наш план…
Когда спустя два часа за нами пришёл уже другой гвардеец, мы с Элроем были готовы. Он к тому, что вынужден оставить меня один на один с Императором. А я к тому, что мои глаза закрывала широкая полоска ткани.
Она создавала довольно странное ощущение. Скорее психологическое. Потому что через неё я без проблем могла видеть абсолютно всё. А вот от собеседника, как выяснилось, мой взгляд оставался скрытым.
Вскоре под руку с Элроем мы вошли в зал и в ожидании разрешения приблизиться замерли в дверях.
В центре помещения стоял длинный стол, за которым сидели несколько мужчин в возрасте. И я сразу же почувствовала на себе их взгляды.
— Совет высших ке-тари, — шёпотом пояснил мне Элрой. — Они должны вынести решение о том, нарушил ли я закон, когда спас тебя от казни.
— Чем тебе это грозит? — так же почти беззвучно поинтересовалась я, наблюдая, как один из сидевших за столом ке-тари встал и направился к нам.
— Досрочным увольнением без права однажды вернуться. Как минимум… Если докажут… — Для меня так и осталось загадкой, что должны были доказать члены Совета высших, потому, что Элрой сообщил ещё тише: — Император идёт. Не подведи меня.
К нам приближался мужчина лет шестидесяти. В его тёмных волосах, ещё не тронутых сединой, поблёскивал обруч, вырезанный из прозрачного камня, похожего на хрусталь. На лице Императора не отражалось совершенно никаких эмоций.
Он ступал по каменному полу зала медленно, но величественно. И полы длинной одежды, напоминавшей облачение священника, волочились за ним шлейфом.
Император остановился в шаге от нас и некоторое время молча разглядывал. В основном, конечно меня. Похоже, особенно его интересовала моя маска.
Не знаю, сколько ещё длился бы этот осмотр, если бы Элрой не осмелился первым нарушить тишину.
— Мой Император. — Он слегка поклонился. — Позвольте представить вам савари Марину…
Император даже не взглянул на своего наместника. Вместо этого он шагнул ближе ко мне.
— Значит, ты и есть та дерзкая землянка, из-за которой мой племянник Рисай повредился умом? Настолько, что сам готов был нарушить закон.
Император шарил по мне сканирующим взглядом так, словно пытался представить, как я могла бы выглядеть. Не будь на мне этого ужасно неудобного платья, которое заставил надеть Элрой… и маски.
Столь пристальное внимание со стороны правителя ке-тари немного нервировало. Больше всего на свете хотелось сбежать, но…
Не поднимая головы, я присела в грациозном поклоне и на идеальном ке-тарийском призналась:
— О, да, мой Император. Это я та коварная землянка, что сводит ке-тари с ума, одним лишь взглядом внушая им безудержное желание. И стремление нарушить парочку-другую законов. Умоляю, не наказывайте ваших подданных из-за меня.
В страстном порыве я прижала ладонь к груди, наполовину видневшейся из чёртового платья, положенного носить савари.
Кажется, Элрой где-то сбоку от меня тихонько хрюкнул, подавившись смешком. Император же оказался более устойчив к женским уловкам.
— Что ж, глядя на тебя, я очень хорошо понимаю этих несчастных безумцев. — По его губам скользнула едва заметная, чуть лукавая улыбка. — Так и быть, сегодня я буду справедливым, но добрым Императором. Исключительно благодаря вам, савари Марина.
Увидев, как после этих слов ноздри Элроя начали раздуваться от гнева и ревности, я незаметно погладила его пальцем по руке.
Не хватало ещё вызвать недовольство самого Императора и прямиком с порога загреметь в неприятности.
К счастью, Элрой пожал мою ладонь в ответ и выдохнул.
А Император двуликих вновь чуть заметно усмехнулся и широким жестом указал на длинный стол, стоявший посреди зала.
— Наместник Керташ, я желаю, чтобы вы с савари Мариной составили мне компанию за обедом.
Не дожидаясь ответа, он круто развернулся и направился обратно к столу. И нам с Элроем ничего не оставалось, как последовать за ним.
Глава 23. Танцы с бубном
Марина
Обед длился уже чёртову прорву времени. Во всяком случае, мне так казалось.
Мужчины бесконечно обсуждали какие-то свои ке-тарийские дела, суть половины из которых я вообще не уловила. В какой-то момент даже перестала прислушиваться. И поскольку благодаря маске можно было не бояться встретиться взглядом с кем-то из высших двуликих, я увлеклась разглядыванием орнаментов на стенах зала и пейзажа за окнами.
Однако вскоре от этого занятия меня оторвало оживление среди присутствовавших за столом.
Оказалось, я увлеклась настолько, что упустила момент, когда Элрой встал.
— Хм. Подарок? — Император, смотрел на него с искренним удивлением. А я поняла, что пропустила ещё и часть разговора, имевшего отношение к истинной цели нашего с Элом визита на Тариону. — Что ж, наместник Керташ. Признаться, я заинтригован. Ступайте и доставьте сюда ваш подарок.
Император Ашенафи небрежным взмахом руки указал на дверь и улыбнулся. И вслед за ним все члены Совета одарили Элроя улыбками.
Глядя из-под маски на сидевших за столом ке-тари, я подумала:
«Отлично Марина! У меня для тебя две новости. Хорошая — Совет и Император, кажется, положительно настроены. Плохая — ты остаёшься одна, без защиты и поддержки, и только от тебя зависит, останется ли первая новость хорошей».
И, как будто прочитав мои мысли, Элрой бросил на меня взгляд, в котором я увидела оттенок тревоги.
— Мой Император. — Почему-то не отводя глаз от меня, наместник Земли слегка склонил голову. — Уходя, в знак моей вечной преданности я оставляю вам самое ценное своё сокровище.
— Со мной ваше сокровище в безопасности, — заверил его Император.
Даже мне было заметно, с какой неохотой Элрой покидал зал. Мы вместе с главным ке-тари планеты Тариона проводили его долгими взглядами. Затем Император повернулся ко мне, и его тёмные глаза опасно сверкнули.