Любовь под напряжением (ЛП) - Стоктон Кейси
— Нашёл, — сказал я и вывел Блейза на берег. Спрыгнув, я накинул его поводья на ветку дерева и закрепил их.
— Мы оба сходим здесь? — Джун выглядела неуверенно.
— Иди сюда. Я помогу тебе.
Я взял поводья Боттонса и подвёл его к дереву, привязав их к низкой ветке, чтобы он мог перекусить.
— Напомни, как это делается, — сказала она с ноткой тревоги. — Мне просто соскользнуть?
Я колебался. Если я прикоснусь к ней, разве это не разворошит все те воспоминания, которые я так старательно запаковал и спрятал? Она смотрела на меня сверху, сидя на лошади, и я решил, что это неважно. Если мы хотим перейти к самой интересной части нашего свидания, нам нужно спешиться.
— Положи руки мне на плечи, — сказал я, поднимая руки, чтобы ухватиться за её талию под расстёгнутой клетчатой рубашкой. Ткань слегка касалась моих рук, щекоча волосы на предплечьях.
Джун глубоко вдохнула, и я почувствовал это под своими натруженными пальцами.
— Готова? — спросил я.
Она кивнула.
— Ладно, закидывай ногу через шею Боттонса.
Она сделала так, как я сказал, положив руки мне на плечи. Я крепко держал её за талию, пока она перекидывала ногу через шею лошади и развернулась лицом ко мне. Я мягко спустил её вниз, отступив на шаг, чтобы нам обоим хватило места стоять на земле. Её сапоги коснулись земли, и я посмотрел на неё, застигнутый врасплох блеском в её глазах. Её взгляд был открыт и прикован ко мне.
Я сглотнул.
— Молодец, как для новичка.
Её дыхание вырвалось вместе с лёгким смешком.
— По крайней мере, я уже не трусишка.
— По шагу за раз, малышка, — поддразнил я.
Но это «малышка» повисло в воздухе между нами, тёплое и наполненное смыслом. Я убрал руки и отступил.
— Нам туда, но лучше снять обувь.
Её брови взметнулись вверх.
— Мы что, будем плавать?
— Нет.
Я подошёл к большому камню, сел и стянул сапоги и носки, закатал джинсы. Джун последовала моему примеру, сняв сапоги и запихнув носки внутрь.
Когда она была готова, я повёл её к руслу реки, взяв за руку, чтобы помочь спуститься вниз. Холодная вода плескалась вокруг наших лодыжек. Но когда мы ступили в воду, я не отпустил её руки. Она разжала пальцы и переплела их с моими.
Через несколько минут мы нашли то, что я искал. Я повёл её на возвышенность, где вода была мелкой, а каменистый берег был покрыт ясным слоем воды.
— Видишь? — спросил я, указывая на вмятину между нашими ногами.
— Что я должна видеть? — Джун наклонилась ниже, следуя за моим жестом.
— Следы динозавров, — сказал я, погружая руку в воду, чтобы показать ей точное место. — Я не уверен, сколько им лет, и, честно говоря, не помню, какой это был динозавр. Но это настоящие следы.
Она подняла взгляд, её глаза расширились, рот приоткрылся.
— Ты серьёзно?
Я не смог сдержать улыбку.
— Абсолютно.
— Значит, ты так же серьёзен, как и динозавр, оставивший их?
— Смешно. Значит, твои шутки всё ещё не стали смешнее.
Джун бросила голову назад и засмеялась, легонько ударив меня по руке. Этот звук был как заряд адреналина, прокатившийся по моим венам.
— Играешь честно?
— Разве? Я привёл тебя сюда, чтобы показать следы динозавров.
— Это справедливо. Это одно из самых крутых свиданий, на которых я была.
— Пытаюсь не обидеться за все мои другие свидания.
— Эти не считаются, — сказала она, аккуратно ступая по следам. — Я не могу думать об этом.
— Почему?
Она посмотрела на меня из-за ладони, будто прятала лицо.
— Хочешь честный ответ или тот, который поможет нам сохранить видимость дружбы?
Я взял её за руку и мягко опустил её.
— Честный.
— Потому что, Такер, — прошептала она, — это просто больно.
У меня внутри всё сжалось и разлилось тёплой волной одновременно. Эта девушка не играла с моим сердцем, но и не берегла его. Это бы не причиняло ей боль, если бы она не заботилась обо мне хотя бы на каком-то уровне. И это одновременно радовало и пугало меня.
Я сделал шаг назад, отпуская её руку.
— Мы этого не хотим.
— Нет, не хотим. — Она спрятала разочарование за яркой улыбкой. — У тебя есть ещё следы, которые можно показать?
Глава 16
Джун
Мы провели ещё около получаса, гуляя по руслу реки и разглядывая следы. Было потрясающе видеть, сколько их разных форм и размеров. Некоторые даже выглядели, как будто по камню прошёлся конёк, но я читала, что учёные предполагают, что это следы плавников водного динозавра, который плавал низко над дном, когда уровень воды был выше. Просто невероятно.
Я была удивлена, что мой отец никогда не упоминал об этих находках за последние годы. Было столько телефонных разговоров, в которых он мог бы рассказать, и это заставило меня задуматься, что ещё он от меня скрывал.
Когда мы вернулись к лошадям, Такер достал полотенце из сумки на седле, чтобы я могла вытереть ноги перед тем, как надеть сапоги.
— Хочешь батончик мюсли или воды? — спросил он, как будто предусматривал всё. — Ужин будет дома, но до него ещё далеко.
— Да, я умираю с голоду. Давай всё, что есть.
Он усмехнулся, порылся в сумке и достал батончик мюсли. Он бросил его мне, и я сунула ногу в сапог, прежде чем развернуть обёртку и откусить кусок.
— Знаешь, если бы это был романтический фильм, мы бы ехали на одной лошади, — сказала я с усмешкой.
— Это не романтика, — ответил он, протягивая мне поводья. — Ты готова?
— Да. — Я с трудом проглотила своё разочарование.
Он ухватился за мою талию, стоя ближе, чем требовалось. Если бы это была настоящая романтическая встреча, я бы решила, что он собирается наклониться и поцеловать меня. Его взгляд упал на мои губы, лишив меня дыхания. Внутренне я скрестила все возможные воображаемые пальцы.
Было ли умным решением поцеловать его? Нет.
Хотела ли я этого? Да.
Было ли мне любопытно, как это будет после стольких лет? Абсолютно.
Но потом, словно по волшебству, перед моими глазами возникло лицо Мэдди. Я закрыла глаза, напоминая себе, что не стоит влюбляться в Такера, особенно когда я не планирую оставаться, а он — да.
Это было бы нечестно ни по отношению к Мэдди, ни ко мне, и уж точно не к Такеру.
К тому же, разве это не он сам только что сказал, что между нами ничего романтичного быть не может?
Его пальцы сильнее сжали мою талию, заставляя дыхание сбиться. Можно уже просто воткнуть нож в моё сердце, если на то пошло. Такер резко поднял меня вверх. Я открыла глаза и поспешно закинула ногу на другую сторону седла.
— Поехали, — сказал он, отходя за Блейз. Он чувствовал себя отвергнутым?
Обратный путь до дома был напряжённым. Мы говорили о физиотерапии моего отца, и я жаловалась на его нежелание принимать помощь, на то, как он настаивал на том, чтобы делать всё сам, и как ему не нравилось, что я вкладываю силы в книжный магазин.
Такер рассказывал о своих родителях и их ферме, о том, как Джек встретил Лорен и вернулся в Аркадию с ней, и о полузатворнической жизни Кольта.
— Кстати о жеребятах. Ты помнишь Чик, лошадь моего отца? — спросил Такер, ведя нас через калитку, ведущую на его участок. На другом конце поля лениво паслись коровы, поднимая головы, чтобы посмотреть на нас.
— Конечно. Она, наверное, уже совсем старая.
— Она была ещё довольно молодой, когда мы поступили в колледж. Но недавно она сбежала и повстречалась с жеребцом семьи Эрнандес. У неё только что появился жеребёнок.
— Что? — Я резко повернулась к нему, затаив дыхание. — У твоих родителей теперь есть жеребёнок?!
— Да.
— Забудь про следы динозавров. Надо было ехать туда.
Я отвела взгляд, внезапно осознав, что это была бы ужасная идея. Уверена, его родители не захотят видеть меня ближе чем на сто футов от их дома.
— Ауч.
Он шутил. Должен был шутить. Я одарила его кривоватой улыбкой.
— Следы динозавров были довольно крутыми.
— Я так и думал, — пробормотал он, бросив на меня взгляд из-под бровей.