Kniga-Online.club
» » » » Дж. Уорд - Отомщенный любовник

Дж. Уорд - Отомщенный любовник

Читать бесплатно Дж. Уорд - Отомщенный любовник. Жанр: Эротика издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

[90] Джон Доу (англ. JohnDoe) – обозначение мужской стороны в судебном процессе (англосаксонское право). John Doe – устаревший термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен (неизвестного ответчика называли Ричард Роу). Очень часто под этим псевдонимом подразумевалось неопознанное тело. В случае если тело принадлежало женщине, использовался термин Джейн Доу (англ. JaneDoe). Baby Doe – соответственно, дитя Доу. В случае, если в процессе фигурировало несколько неопознанных членов семьи, их именовали Джеймс Доу, Джуди Доу (англ. JamesDoe, JudyDoe) и так далее. В настоящее время часто используется в англоязычных СМИ для обозначения анонимного или малозначимого персонажа.

[91] 3 дюйма = 7,62 см

[92] Кендис Бушнел – автор «Секс в большом городе»

[93] Quaker Oats –  торговая марка хлебных злаков для завтрака.

[94] «Блокбастер» – сеть пунктов видеопроката (помимо фильмов на различных носителях, также занимается прокатом видеоигр), принадлежащих одноименной компании, г. Форт-Лодердейл, шт. Флорида. Основана в 1985, является одной из крупнейших в мире (более 8,5 тыс. пунктов проката в США и более 2,6 тыс. в других странах в 2004)

[95] Риккардо Таббс и Сани Крокетт – герои популярного американского телесериала о полицейских, работающих в Майами под прикрытием, под названием Полиция Майами: отдел нравов.

[96] «Предоставьте это Биверу» (Leave It To Beaver) – семейная комедия 1950-1960-х годов о любознательном, но зачастую наивном мальчике по имени Теодор «Бивер» Кливер и о его приключениях в школе, дома и по соседству.

[97] North Face – розничный продавец высокотехнологичной одежды для альпинистов и оборудования, необходимого для восхождений, спортивной одежды и инвентаря.

[98] Футон

[99] Гербер – крупнейший производитель детского питания в мире.

[100] The Safety Dance – популярная песня 1980-х группы «Мужчины без шляп» (Men Without Hats).

[101] Кьянти – знаменитое итальянское сухое красное вино, производимое в регионе Тоскана.

[102] Примерно 104 км

[103] Джозеф Мэллорд Уильям Тёрнер (англ. Joseph Mallord William Turner, 23 апреля 1775 - 19 декабря 1851) - британский живописец, мастер романтического пейзажа, предтеча французских импрессионистов.

[104] Лис – слово древнего языка, орудие пыток, предназначенное для удаления глазных яблок.

[105] Горный хребет на северо-востоке штата Нью-Йорк, северная часть горной системы Аппалачей.

[106] Фредди, Джейсон, Майкл Майерс – герои фильмов ужасов: Фредди Крюгер – «Кошмар на улице Вязов», Джейсон – «Пятница 13», , Майкл Майерс – «Хэллоуин».

[107] деревенщины с цепными пилами – герои фильма ужаса «Техасская резня бензопилой»

[108] Викто́рия (англ. Victoria, имена при крещении Александрина Виктория - англ. Alexandrina Victoria) (24 мая 1819 - 22 января 1901) - королева Соединённого Королевства Великобритании и Ирландии с 20 июня 1837, императрица Индии с 1 мая 1876 (провозглашение в Индии - 1 января 1877), последний представитель Ганноверской династии на троне Великобритании.

[109] Альберт, герцог Саксен-Кобург-Готский (Франц-Август-Карл-Эммануил, нем. Albert Franz August Karl Emmanuel Herzog von Sachsen-Coburg-Gotha, 26 августа 1819 - 14 декабря 1861) - герцог саксонский, муж (принц-консорт, англ. HRH the Prince Consort) королевы Великобритании Виктории, второй сын герцога Эрнста Саксен-Кобургского (генерал русской службы, участник наполеоновских войн) и принцессы Луизы Саксен-Готской. Британский фельдмаршал (1840). Родоначальник ныне царствующей в Великобритании Виндзорской династии.

[110] ВИН - идентификационный номер транспортного средства

[111] Дипендс – марка подгузников для взрослых.

[112] »Три бездельника« – название телевизионного сериала в жанре слэпстик. Состоял из примерно 200 короткометражных серий, шедших по телевидению в 1934-58, после чего были повторные показы.

[113] «ESPN» (Entertainment and Sports Programming Network) - американский кабельный спортивный телевизионный канал.

[114] СтэарМастер – беговая дорожка в форме лестницы.

[115] Джек-рассел-терьер — охотничья порода собак. Первое использование: Норный охотник, крысолов.

[116]РуПол – известный американский исполнитель, автор песен и актёр, использующий женский образ. Также принимает участие в телевизионных передачах и постановках. В отличие от многих других драг-квин использует также и свой мужской облик.

[117] Кэти Курик (англ. Katie Couric, род. 7 января 1957 года) - американская телеведущая, журналист и продюсер. Она стала первой женщиной в истории, которая в одиночку вела главные вечерние выпуски новостей на одном из трех основных каналов в США.

[118] «Поттери Барн» – сеть мебельных магазинов, основатель нового стиля и признана специалистами зачинщиком настоящей революции на американском рынке товаров для дома.

Перейти на страницу:

Дж. Уорд читать все книги автора по порядку

Дж. Уорд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Отомщенный любовник отзывы

Отзывы читателей о книге Отомщенный любовник, автор: Дж. Уорд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*