Дж. Уорд - Темный любовник
Мужчина поднялся и подошел к ней. Он обнял ее и попытался прижать к груди, но она отдернулась и отошла от него подальше.
— Ты правда думаешь, что сможешь достать его? — произнесла она.
Мужчина кивнул.
— Да. Правда.
* * *Батч покинул квартиру Бет Рэндалл в поганом настроении.
Он не любил ту часть своей работы, где приходилось видеть женщин с разбитыми лицами. А в случае Бет это казалось особенно возмутительным, так как он некоторое время был знаком с ней и даже находил ее привлекательной. Тот факт, что она была необычайно красивой женщиной, не делал это более вопиющим. Но ее опухшая губа и синяки вокруг горла были кричащими дефектами в противоположность совершенству ее черт.
Бет Рэндалл была просто великолепна. У нее были длинные густые черные волосы, невозможно ярко-синие глаза, кожа, как светлые сливки, рот, словно созданный для мужских поцелуев. И потрясающая фигура. Длинные ноги, узкая талия, идеальных пропорций грудь.
Все мужчины в участке были поголовно влюблены в нее, и Батч отдавал ей должное: она никогда не пользовалась своей привлекательностью, чтобы вытянуть из мальчиков закрытую информацию. И во всем сохраняла профессионализм. Бет никогда ни с кем из них не встречалась, несмотря на то, что большинство пожертвовали бы своим левым яичком, лишь бы подержать ее за руку.
Одно было бесспорно: выбрав ее, нападавший совершил ужасную ошибку. Вся полиция начнет охотиться на этого идиота, как только выяснится, кто он.
А уж Батч позаботится об этом.
Он сел в свою служебную машину и поехал к Больничному комплексу Святого Франциска, располагавшемуся на противоположной стороне города. Припарковался у обочины перед отделением неотложной помощи и пошел внутрь.
Охранник у вращающейся двери улыбнулся ему.
— Направляетесь в морг, детектив?
— Не-а. Просто навещаю друга.
Мужчина кивнул, пропуская его.
Батч прошел мимо приемного покоя отделения неотложной помощи с его пластиковыми растениями, истрепанными журналами и беспокоящимися людьми. Толкнув двойную дверь, он окунулся в стерильную белую больничную обстановку. Идя к столу сортировки больных, он кивал медсестрам и докторам, которых знал.
— Эй, Дуг, ты знаешь того парня, которого мы привезли со сломанным носом?
Лечащий врач поднял взгляд от медкарты, которую читал.
— Да, его скоро выпишут. Он в заднем крыле, палата двадцать восемь, — терапевт негромко рассмеялся. — Я тебе скажу, нос — наименьшая из его проблем. Какое-то время ему не взять низких нот.
— Спасибо, приятель. Между прочим, как жена?
— Хорошо. Ожидает со дня на день.
— Сообщи мне, как все пройдет.
Батч направился в заднее крыло. Перед тем, как зайти в палату двадцать восемь, он с обеих сторон оглядел коридор. Все было тихо. Ни медперсонала поблизости, ни посетителей, ни пациентов.
Он открыл дверь и просунул голову внутрь.
Билли Риддл, лежа в кровати, поднял глаза. У него под носом была примотана белая повязка, будто удерживая его мозги внутри.
— Как дела, офицер? Нашли того парня, что меня избил? Меня собираются выписывать, и я чувствовал бы себя лучше, зная, что вы держите его под стражей.
Батч закрыл дверь и бесшумно защелкнул дверной замок.
Улыбаясь, он пересек палату, не отрывая взгляда от драгоценного камня квадратной формы в левом ухе парня.
— Как нос, малыш Билли?
— Хорошо. И медсестричка тут — просто пальчики оближешь.
Батч схватил ублюдка за отвороты синей рубашки-поло и вздернул на ноги. Затем так сильно швырнул напавшего на Бет об стену, что приборы позади кровати затряслись.
Батч придвинул к нему лицо так близко, что они могли бы поцеловаться.
— Развлекся сегодня?
Широко распахнутые синие глаза встретились с его.
— О чем вы говорите…
Батч вновь ему врезал.
— Тебя опознали. Женщина, которую ты пытался изнасиловать.
— Это был не я!
— Черта с два не ты. А учитывая твою маленькую угрозу о ее языке и твоем ноже, у меня уже имеется достаточно оснований, чтобы послать тебя в Даннемору[29]. У тебя раньше был бойфренд, Билли? Могу поспорить, ты будешь пользоваться популярностью. Такой миленький белый мальчик.
Парень сделался бледнее стены.
— Я ее не трогал!
— Как мерзко, Билли. Если будешь со мной честен и скажешь, где твой приятель, сможешь сам отсюда выйти. В противном случае я доставлю тебя в участок на носилках.
Билли, казалось, мгновение обдумывал сделку. А потом слова поспешно полились с его губ.
— Она хотела этого! Она сама меня просила…
Батч поднял колено и прижал его к промежности Билли. Воздух прорезал пронзительный визг.
— Так это поэтому тебе теперь придется мочиться сидя всю следующую неделю?
Когда подонок начал что-то лепетать, Батч отпустил его и стал наблюдать, как он скатывается на пол. Хныканье стало еще громче, когда Билли заметил доставаемые наручники.
Батч грубо перевернул его и, не слишком нежничая, сцепил запястья парня, защелкнув наручники.
— Вы арестованы. Все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Вы имеете право на адвоката…
— Да ты хоть представляешь, кто мой отец! — завопил Билли, словно у него отрылось второе дыхание. — Он лишит тебя значка!
— Если вы не можете позволить себе адвоката, он будет вам предоставлен. Вы поняли свои права с моих слов?
— Пошел ты!
Батч приложил ладонь к затылку парня и надавил, впечатывая нос Билли в линолеум.
— Ты уяснил свои права с моих слов?
Билли застонал и кивнул, оставив на полу пятно свежей крови.
— Хорошо. Давай теперь тебя оформим. Ненавижу нарушать предписанные полицейские правила.
Глава 6
— Бу! Ты не мог бы прекратить? — Бет взбила подушку и перевернулась на другой бок, лицом к коту.
Тот посмотрел на нее и мяукнул. Благодаря оставленному ею свету в кухне она видела, как он скребет стеклянную дверь.
— Как бы не так, Малыш Бу. Ты домашний кот. Домашний. Кот. Поверь мне, большой мир не так уж прекрасен, как кажется.
Она закрыла глаза, а когда послышалось еще одно жалобное мяуканье, выругалась и отбросила простынь. Бет подошла к двери и вгляделась во тьму.
И в этот момент она увидела мужчину. Он стоял напротив задней стены внутреннего двора. Темное очертание, которое было намного больше остальных знакомых теней, отбрасываемых мусорными баками и мшистым столом для пикников.
Трясущейся рукой девушка проверила замок на двери, а потом обошла окна. Оба тоже были заперты. Бет задернула шторы, схватила переносной телефон и вернулась к Бу.