Если бы не моя малышка (ЛП) - Голден Кейт

Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Если бы не моя малышка (ЛП) - Голден Кейт краткое содержание
Это дуэт всей жизни — когда рок-звезда и его бэк-вокалистка находят новую гармонию не только на сцене, но и за её пределами — в этой блистательной современной романтической истории.
Клементина Кларк не ищет любви. Когда растёшь с матерью-одиночкой, которая каждую неделю плачет из-за нового мужчины, невольно начинаешь избегать чувств. Но Клементина не возражает против рациональной роли — она так глубоко похоронила свои музыкальные мечты, что почти не замечает пустоту, оставшуюся после них.
Так продолжается, пока подруга не звонит ей с предложением, способным перевернуть жизнь: отправиться в тур по США с ирландской мега-звездой Холлораном в качестве бэк-вокалистки. Клементина хочет отказаться, но гонорар может изменить их жизнь. Всего за одну ночь она превращается из официантки ресторана “Happy Tortilla” в певицу, исполняющую высокие ноты перед ревущими трибунами.
Но головокружительная перемена из техасской провинции в мир полных арен — ничто по сравнению с тем, что она испытывает, выступая рядом с загадочным Томасом Патриком Холлораном. Поэт, интроверт и лирический гений, он мгновенно пробирается под кожу Клементины. Они смотрят на жизнь совершенно по-разному. И всё же за восемь недель тура этот романтичный рокер может затронуть в ней струну, звучание которой она уже давно забыла.
Но хватит ли этого, чтобы сыграть на бис?
Если бы не моя малышка (ЛП) читать онлайн бесплатно
Кейт Голден
Если бы не моя малышка
Информация
Уважаемые читатели! Данный перевод предназначен исключительно в ознакомительных целях, в связи с тем, что эта книга может быть защищена авторскими правами. Просим незамедлительно удалить файл после прочтения. Особенно напоминаем, что копирование и распространение без упоминания переводчика запрещено. Спасибо за понимание.
Перевод: Даша
Вычитка: Катрин К, Анна
Джеку,
Песни трогают меня так глубоко
только потому, что я узнала, что такое любовь — с тобой.
И телеканалу (вы знаете, о ком я),
мы сделали это вместе.
1
— Посвящать всю свою жизнь погоне за другим человеком — при том, что все мы по своей сути несовершенны — и ожидать, что этот самый несовершенный человек исправит все твои сломанные части, чтобы ты мог убедить себя, будто снова цел, — верный рецепт разочарования. — Я тянусь за очередным чипсом и макаю её наполовину в сальсу. — Если честно, раньше в этом было больше смысла. Когда-то женщине действительно нужен был партнёр, чтобы иметь крышу над головой или еду на столе. А мужчине — жена, чтобы родить наследника для его сапожного дела или королевства, или что там у него было. Но сейчас всё по-другому, понимаешь? Это как-то… устарело.
Я закидываю чипс в рот. И только тогда замечаю, как лицо мужчины напротив замирает в выражении ошеломлённого неверия. Его идеально уложенные гелем волосы даже не шелохнулись, когда он медленно отпил воды через трубочку. В ресторане слишком громко играет Mariachi, и я чувствую, как смущение поднимается по шее.
— Ты считаешь, что любовь… устарела? — спросил он.
Я дожёвываю, подбирая слова.
— Я считаю, что стремление к отношениям превыше всего — устарело. Сейчас очень трудно найти такие, которые стоит удерживать. А даже если повезёт, всё равно придётся страдать так или иначе. В жизни ведь есть занятия и попроще, согласись?
— Ага… — Он откидывается назад, стараясь незаметно проверить время на телефоне в кармане. — Понимаю, о чём ты.
Я вздыхаю. С Гелем для Волос у нас ничего не выйдет.
— Всё в порядке, Хэнк…
— Генри.
— Генри! — морщусь. — Я знала. Слушай, Генри, я вижу, ты не особо в восторге, и это совершенно нормально. Думаю, можно закончить прямо сейчас.
Генри-не-Хэнк хмурит идеально выщипанные брови.
— Закончить?
— Ну да, как доктор объявляет время смерти. — Я прикладываю пальцы к шее, будто проверяю пульс, и корчу гримасу.
Генри кивает, делая вид, что понял, хотя по глазам видно — не понял. На самом деле… да. Он думает, что я ужасная.
— Серьёзно, я просто хочу спокойно доесть эти энчилада перед сменой. Никаких обид, если ты хочешь смыться.
Ошарашенный, Генри кладёт телефон и ключи обратно в карман и начинает неуклюже выбираться из кабинки. Впрочем, возможно, элегантного способа выбраться оттуда и не существует. На полпути он замирает.
— Подожди… Ты сказала, что ты официантка. Ты назначила наше первое свидание в ресторане, где работаешь… посреди своей смены?
— Я… — Я запинаюсь, с набитым энчиладой ртом не находя слов.
Генри больно ударяется коленом о нижний край стола, морщится — и я морщусь тоже, чувствуя фантомную боль.
— Держи, — говорит он, кидая на стол две двадцатки.
— Нет-нет. — Я отодвигаю деньги обратно, проглотив кусок. — С моей скидкой для сотрудников это почти бесплатно.
Генри не воспринимает это как добрый жест. Он оставляет сорок долларов на месте и уходит, едва не сбив с ног двух мальчишек, несущихся к туалету от стола, где празднуют день рождения.
Отлично. Ещё одно успешное свидание Клементины Кларк.
Из-за столов раздаётся голос, обращённый к мальчишкам: — Эй, не бегайте!
Я оборачиваюсь и вижу Майка. Его светлые волосы торчат в разные стороны, а под глазами сиреневые круги. Хотел повышения — получай. Хотя чего он ожидал? Happy Tortilla — лучшее заведение Tex-Mex1 в Черри-Гроув. Оно пустует только когда закрыто.
— Ладно, полиция веселья, — бурчу я и возвращаюсь к еде. Эти куриные энчилада я ем, наверное, дважды в неделю — и ни капли не надоедает. Обычно они нужны после неудачного свидания, но сегодня — великий вечер в театре «Леди Бёрд», так что я не принимаю отказ близко к сердцу.
— Если они поранятся, — говорит Майк, усаживаясь напротив с тихим стоном, — нас могут привлечь к ответственности.
— Оу, «ответственность». Заговорил как настоящий менеджер.
— Эй, — засмеялся он, — я теперь твой босс.
— У тебя рис в волосах, босс.
Майк встряхивает голову. — Значит, свидание не задалось?
— Я не собираюсь это обсуждать с тобой.
— Со мной? — он ворует чипс из миски. — Я ведь помню, как ты думала, что «барбекю» означает «вечеринку с Барби».
— Нам тогда было по четыре!
— Вот именно. Так что не скромничай. Что не так с мистером Apple Watch?
Но Майк знает — я всё равно ничего не скажу. Это одна из немногих тем-табу. И не только потому, что он мой бывший — хоть это и было ещё в школе — или потому, что мы иногда всё ещё спим.
А потому, что я знаю: Майк не лучше моей матери. Оба надеются, что когда-нибудь я сброшу свой циничный кокон и превращусь в влюблённую бабочку, порхающую в объятия какого-нибудь обеспеченного кавалера. Может, стоило сказать это Генри: «Я здесь, чтобы просто убедить маму, что не повторю её печальную судьбу. Весенняя свадьба?»
— Ну же, Клементина. Колись.
— Он не любил собак.
— А, — кивает Майк, удовлетворённо. — Поцелуй смерти.
Резкий визг детских голосов проносится по залу, и я поднимаю взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как два мальчишки с грохотом падают на ковёр. И сразу начинают рыдать.
Майк тяжело вздыхает. В глазах — ноль жизненных сил.
— Я разберусь, — смеюсь я. — Доешь мои энчилада?
— С удовольствием, — отвечает он с выражением глубокой признательности.
Я надеваю красный фартук, бросаю злополучные сорок долларов в банку для чаевых и возвращаюсь к работе.
* * *К моменту, когда я заканчиваю смену, аптека почти закрыта. Внутри играет убийственный трек из восьмидесятых, и я киваю в такт этому величественному ритму, пока не нахожу Лу за прилавком. Приходится подкупить его бесплатными прогулками для его сибирского хаски, чтобы он позволил мне забрать мамин циклобензаприн, но в итоге я получаю и лекарство, и новую коробку мороженого.
Когда я возвращаюсь домой, изнутри уже гремят «Секретные материалы» — так громко, что слышно, даже у входной двери.
— Марафон всё ещё идёт? — кричу я, бросая ключи в лоток в форме коровы и скидывая ботинки у расписанной вручную подставки для обуви с садовой тематикой. Я невольно улыбаюсь, глядя на облупившуюся краску и маленькие грибочки с колпачками.
У нас с мамой никогда не было чёткого представления о стиле нашего дома — мы просто чувствуем, когда вещь дианентинская. Это слово мы придумали сами, объединив наши имена — Диана и Клементин — для описания всего, что нравится нам обеим.
Ярко-жёлтая керамическая ваза в форме банана, в которую можно ставить цветы с двух концов? Дианентин. Тай-дай салфетки для ужина? Дианентин. Подушка на диване с вышитой надписью «FBI's Most Unwanted»? Тоже дианентин. Особенно она — ведь мы смотрели все сезоны «Секретных материалов» как минимум трижды.
— Быстрее! — доносится голос мамы из подвала. — Сейчас будет сцена, где Франкенштейн приглашает её на танец!
— Иду, — откликаюсь я, роясь в морозилке, забитой пинтами мороженого, в поисках своей последней наполовину съеденной упаковки Ben & Jerry's Phish Food, и достаю из холодильника банку содовой. — У Уиллоу есть её кость?
— Нет, — кричит мама. — Можешь принести?