Райская птичка и черный дракон (СИ) - Мария Ковалева-Володина
Лю Мейлун покачал головой.
— Я уверен, он уже приступил к решительным действиям. Если не остановить его сейчас, дальше будет гораздо хуже.
— Дева Мира тоже может умереть там, — вдруг резко произнес шут даже с некоторым вызовом, — тебя ведь это так сильно беспокоит.
Владыка с усталым вздохом прикрыл глаза, а когда открыл, лицо его было совершенно спокойным, а взгляд — ясным.
— Значит эта жертва случится раньше, чем я надеялся.
Чоу покачал головой.
— Вчера ты говорил о любви и ответственности, а сегодня вновь одержим местью. Как же тогда Золотое Сияние? В этом случае ты точно его не получишь.
— Но ты и не нашел способ, — отрезал Лю Мейлун, — прекрати уже. Я в любом случае пойду туда. Составь приказ.
Чоу недовольно махнул рукой, в воздухе появился свиток с пером и чернилами.
— Если я не вернусь, моим преемником назначаю Джу Лэя. А ты сделаешь всё, чтобы помочь ему сдержать хаос. Скрывайте мою гибель столько, сколько сможете, затем огласите этот приказ.
Перо порывисто заскребло по бумаге, едва не разрывая её. Чоу исподлобья глядел на эту картину.
— Если вернётся только она… — Лю Мейлун ненадолго замолчал, — приказом Небесного Императора ей даруется полная свобода и защита Царства Златых Врат.
— Что ж так? — ядовито спросил Чоу. — Может просто сожжем ее прах вместе с вашим — вдруг это поможет вам встретиться в следующей жизни? А то надоел уже: убить эту птичку, защитить эту птичку. Определись уже.
— Перестань, — вдруг улыбнулся Лю Мейлун, — я знаю, что ты переживаешь за меня и тебе больно, но ведь я ещё не умер. Это просто одна из вероятностей.
— И не умрёшь, — мрачно и решительно заявил Чоу, — я сделаю всё возможное и невозможное, чтобы ты жил. А она… она тоже должна жить, чтобы однажды стать твоим спасением.
Раздался громкий магический треск.
Их разговор прервал появившийся из кривого и слишком низкого портала Вэйвэй. Он выполз из него на четвереньках, поднялся и с достоинством отряхнулся.
— Ты меня позоришь на весь мир, Вэйвэй, — улыбнулся ему Лю Мейлун, — ведь ты всем Мировым Богам объявил, что это я учил тебя заклинаниям.
Насколько этот мальчишка был силен в магических и обычных поединках, настолько же плохо ему давалась простая бытовая магия.
— Я пришел попрощаться и проводить вас в дорогу, — сказал парень и склонился в поклоне.
Лю Мейлун кисло посмотрел на Чоу — тот нахмурился и пожал плечами.
— Вэйвэй, откуда тебе известно о моем отбытии?
Мальчишка гордо и довольно просиял.
— Вы же сказали, что готовите меня в шпионы. Я тренировался на вас, Повелитель.
— Хм, — с сомнением протянул Лю Мейлун, — даже не знаю хвалить тебя или всыпать палок. Но, думаю, ты и правда готов к заданию, которое я тебе поручил.
Улыбка Вэйвэя стала ещё более самодовольной.
— Мне отправляться в Ирию? — спросил он.
— Нет, — покачал головой Лю Мейлун, — пойдем другим путем. Чоу, используем Сферу Снов, которую вы создали.
Шут кивнул.
Лю Мейлун хотел было уйти, но задержал взгляд на Вэйвэе.
— Хочешь повидаться со своим дядей Лю Цзинем, раз уж теперь он жив? — спросил Повелитель.
Вэйвэй задумался и отрицательно покачал головой.
— Для меня теперь вы — единственный дядя, Повелитель.
— Не говори глупостей, — фыркнул Лю Мейлун, — никакой я тебе не дядя. Если бы ты хотя бы вырос грозным кровавым демоном, мне было бы чем гордиться.
Самодовольную улыбку на лице мальчишки ничем было не поколебать.
— Вы обманываете, Владыка. Вы рады, что я такой.
Лю Мейлун вздохнул — все вокруг совсем потеряли страх. Но какая уже разница. Сколько в действительности осталось ему жить? Нити вероятностей его судьбы пока что вели к скорой смерти. Может статься, что и этого наглого мальчишку он видит последний раз.
— Ох, Вэйвэй, — укоризненно произнес он, — ты вырос таким бестолковым. Надо было закопать тебя тогда под деревом.
А потом Лю Мейлун сделал то, что никогда не сделал бы, не будь той жизни, где он был Лю Цзином. Он шагнул и обнял Вэйвэя. Чоу поднял брови — когда это вообще Повелитель Демонов был склонен к объятиям?
— Ты что, рыдаешь? — растерянно произнес Лю Мейлун, заметив как вздрагивает спина Вэйвэя. — А ну перестань портить золото на императорском одеянии, оно тускнеет от слез!
Чоу демонстративно закатил глаза, услышав слова Повелителя.
— Вы прощаетесь навсегда? — всхлипнул Вэйвэй.
— Не говори ерунды, — и Лю Мейлун неловко и неумело похлопал мальчишку по спине.
Мао Шаоян уже однажды забрал жизнь Лю Мейлуна. Забрал его у всех, кто его любил. Сейчас это не должно повториться.
Глава 61. Никчемная наложница
Мира разглядывала свое новое отражение в круглом желтом зеркале. Для самой непопулярной наложницы она вообще-то была довольно симпатична. Большие карие глаза, обрамленные длинными ресницами, выглядели чистыми и наивными на бледном лице. Густые темные волосы, пухлые розовые губы. Почему же Император не обратил на нее внимания?
Человеческое тело казалось Мире слабым и не очень удобным по сравнению с ее настоящим. Быть Хун Хуа было проще — все же она была тренированная заклинательница. Но это дело привычки — коро она начнет воспринимать своим и это тело.
Воспоминания бывшей хозяйки тела приходили к Мире постепенно. Как и ожидалось, радости в них было мало.
В начале правления нынешний земной Император был слаб здоровьем. Знатные семьи боялись отдавать своих дочерей ему в жены, хоть это и было почётно. Ведь если Император скончается от болезни, его наложниц похоронят вместе с ним, либо навсегда оставят в роскошной гробнице, чтобы они там прислуживали, возносили молитвы и проводили ритуалы.
Ань Ли — так звали эту девушку — была законной дочерью своего отца, генерала Ань, и у нее могла быть славная судьба. Но ее мать умерла, когда девочке было совсем мало лет, а отец взял в жены одну из своих наложниц. Новая жена генерала Ань не очень-то любила его покойную супругу, а к ее ребенку и вовсе относилась хуже, чем к дворовым животным.
Так Ань Ли стала нелюбимой дочерью. Мачеха, а вслед за ней и сестры, оскорбляли девушку, унижали ее, били, не давали достаточно еды, заставляли тяжело работать по дому, запирали в темных холодных комнатах. Генерал Ань пропадал в военных походах месяцами, целиком возложив воспитание своей старшей дочери на плечи новой супруги.
Объедки, плохое образование и обращение хуже чем с самой младшей служанкой. Такова была жизнь Ань Ли дома. Кроме того, иначе как уродиной в доме отца ее и не называли, и