Хранитель ядов (СИ) - Катти Карпо
— Получилось повернуть беседу в нужное русло. С тем… господином.
— Прошу прощения за мое непристойное поведение, — запоздало извинилась я, с удивлением подмечая, что как такового раскаяния совершенно не чувствую.
— Нет, все в порядке. Это даже было забавно. — Терра вжала голову в плечи и несмело хихикнула. — Феличит был бы в восторге от этой игры.
— К сожалению, прямо сейчас мне сложно воспринимать происходящее как игру, — сухо откликнулась я, чем вызвала еще один румянец у собеседницы.
Несмотря на робость, Терра к выполнению указания своего капитана подошла с особой тщательностью. Она не заставила меня снимать нижнее белье, но скрупулезно осмотрела со всех сторон. Лиловые пятна на животе ненадолго привлекли ее внимание, однако к звериным изъянам она их, похоже, не отнесла.
— Что со мной будет? — тихо спросила я.
— Вы не зверочеловек. Это совершенно точно. — Терра поднялась с колен — она изучала пальцы моих ног — и подарила мне еще одну ласковую улыбку. — А значит, вы вне опасности.
— Утверждение достойное спора. — Я начала одеваться.
— Позвольте еще, — Терра потянула руку к моим волосам, но так и не коснулась их, — проверить…
— Извольте.
— Не шерсть, — девушка аккуратно провела пальцами по моим успевшим взлохматиться локонам, — и не грива.
— Человек?
— Определенно.
— Благодарю.
Терра быстро заморгала, явно не понимая смысла благодарственных слов.
— Я всего лишь констатировала факт. — Девушка, вернувшись к прежнему состоянию крайнего смущения, отступила от меня. — Нет причин благодарить меня.
— Тот, кто приносит хорошие вести, достоин благодарности. — Я хотела резко взмахнуть рукой, чтобы избавиться еще от одного украшения, но затем передумала. Украшения стоят денег, а мне бы не помешала пара десятков золотых хрипов.
— Ваша одежда сшита не из дешевых тканей.
— Что ж, констатировать факты вы умеете. В этом вы меня убедили. — Я поправила рукав платья — ткань соскальзывала вниз по руке, слишком сильно оголяя плечо.
Смиренно приняв на себя тяжесть моего сарказма, Терра, волнуясь, спросила:
— Кто ваш покровитель, госпожа?
— У меня нет покровителя.
Только тюремщик.
Очевидно, мои слова вызвали у Терры одно лишь сомнение. Но мучить расспросами она меня не стала.
Негостеприимный кабак мы покинули в полном молчании. Хозяина нигде не было видно. Терра на пару секунд задержалась, чтобы кинуть на стойку несколько монеток. Честная.
В проулке, где мы всех покинули, ничего не изменилось. С нашим уходом мир словно замер. Сигал со своими людьми стоял поодаль, злобно хмурясь. Капитан Ригель, прикрыв глаза, подпирал спиной стену. Некая энергичность господствовала только у стены, где с молчаливой покорностью расположились пойманные зверолюди. Карлос со всей ответственностью следил за окружающей обстановкой, поглядывая по сторонам. В левой руке он удерживал веревку, служившую общими путами для зверолюдей, а в правой — конец веревки, повязанной вокруг тела Кира. Рысенок сидел у его ног прямо на каменных плитах и настороженно следил за Феличитом, пристроившимся на корточках напротив него.
— Забавно. — Феличит протянул руки и коснулся кисточек на ушах Кира. Рысенок весь сжался. — Мягонькие. А ты что-нибудь чувствуешь? — с любопытством спросил юноша, потирая волоски кисточек между пальцами.
Чуть покрасневший Кир, крепко сжав губы, дернул головой, избегая новых прикосновений, и отвернулся от него.
— Звериные части тела зверолюдей обладают повышенной чувствительностью, — не открывая глаз, заметил Ленс Ригель. — Можно сказать, что прямо сейчас ты пытаешься соблазнить мальчишку.
— Ох, прошу прощения! — Феличит отскочил от рысенка так, словно ему в лицо плеснули кипятком. — Я не знал! Честное слово!
Терра рядом со мной хмыкнула.
— Болван. — Мягко пожурила она сконфузившегося Феличита. Тот смущенно заулыбался.
— Докладывай. — Ригель смотрел на нас так, будто ему была не особо интересна эта информация.
Плохо дело. Понятия не имею, как разгадывать его мысли, если лицо отражает минимум эмоций.
К нам стремительно приблизился пятьдесят шестой отряд.
— Звериных признаков не найдено, капитан, — бодро отрапортовала Терра, бросая торжествующие взгляды на вмиг побагровевшего от ярости Сигала.
Я услышала, как с облегчением вздохнул Феличит, и получила мимолетную ободряющую улыбку от Карлоса.
Ленс Ригель повернулся к Сигалу и пожал плечами.
— Вопрос решен.
— С чего мне доверять этой девке? — брызгая слюной, прошипел Сигал.
— Потому что у меня нет причин не доверятьмоемусолдату.
Терра приосанилась и поспешно закусила губу, едва сдерживая широкую улыбку.
— Слишком много времени потеряно. — Взгляд серебристых глаз остановился на мне. — Ошибка подтверждена. Приношу извинения от всего состава Столичного Воинства Королевства Скорпиона. — Ригель слегка кивнул мне
— Высоко берешь, Ригель. — Сигала снова потряхивало. Добыча слишком быстро ускользнула из его рук. — Смеешь говорить от лица всего королевского воинства?!
— А вы низковато стелитесь, — откликнулся Ригель и направился мимо меня и Терры в сторону Карлоса, Феличита и Кира. — Полагаю, Сигал, сам извинения ты приносить не намерен?
— Еще чего. — Сигал презрительно сплюнул мне под ноги.
— Мне не нужны ничьи извинения. И уверяю вас, никаких жалоб от меня не последует, — быстро сказала я. — Просто позвольте наконец покинуть ваше общество.
— Понятно. — Ригель присел около Кира и оттянул ворот его рубашки. Рысенок в панике задергался. — Кто это сделал?
Кир замер и опасливо глянул на капитана. Я прищурилась, пытаясь понять, что так заинтересовало Ригеля. На бледной коже шеи Кира остались темные отметины от пальцев Фина.
— Кто это сделал? — не меняя тональность, повторил Ригель.
Губы Кира затряслись, и он, чуть дрожа — думаю, боясь больше капитана, нежели кого-либо еще, — покосился на Фина.
— Понятно. — Ригель встал на ноги. — Карлос, что с остальными?
— У всех семерых имеются признаки побоев, — ответил тот.
— В их поведении не было покорности! — Сигал с вызовом выпятил подбородок с мерзкой бородкой и сложил на груди руки. — Пришлось научить их послушанию.
— Вот как. — Ригель подошел ко мне и, не спрашивая позволения, приподнял часть моих локонов, скрывающих щеку, на которую пришелся удар от Джима. Наверное, она изрядно покраснела, потому что кожу дико жгло. — Эй, звереныш,