Kniga-Online.club

Нарисую себе сына - Елена Саринова

Читать бесплатно Нарисую себе сына - Елена Саринова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:
лбом в его спину, выдохнула я. — А, знаешь, что?.. — и сама расцепила руки. — Уходи. Потому что ты — нисколько не изменился. Уходи… Пусть твоя гордость тебя согреет. Она горячее меня… Уходи!.. Почему ты стоишь?!

— Зоя…

— А-а-ах… — и как в колыбели — в его руках. На груди. Как в колыбели…

— Зоя… И ты тоже меня прости…

— Молчи… Мне больше ничего в этой жизни не надо…

Примечания

1

На морском сленге, странствующий рыцарь.

2

Остров Прато расположен в «ничейных» водах Моря радуг и, в связи с этим, является местом, весьма сомнительным с точки зрения закона.

3

Тайное общество, известное еще с древности, но получившее широкое распространение в средневековой Италии. Его члены обладали способностью покидать свои тела и на астральном уровне перевоплощаться в животных. Гонимые церковью в предтечном мире, «оборотни Христовы», под покровительством алантов, основали государство Чидалию на южном побережье Моря радуг.

4

Начальный эскиз, представляющий собой композицию будущей картины с основными цветовыми тонами.

5

Первой, считая от носа к корме.

6

Приставка «ди» перед последующим в обращении словом означает название населенного пункта, родины именуемого гражданина. В данном случае: «Сест из Федела». Федел в такой вариации заменяет традиционную фамилию.

7

Недорогой ресторанчик, весьма распространенный вид общепита в Чидалии.

8

На морском сленге, портовая охрана. Зовется так из-за форменных фуражек с длинными клювообразными козырьками. Ну и еще, от большой «любви».

9

Оливковое масло с толченым чесноком, душицей и острым красным перцем.

10

Разновидность карточной игры.

11

Третья мачта (считая от носа к корме).

12

Традиционный возглас согласия в Чидалии.

13

Древнейшая цивилизация, населяющая материк Бетан задолго до открытия его алантами. Вымерла по неизвестным причинам, оставив после себя несколько архитектурных памятников, в том числе западные и восточные Врата на территории Ладмении.

14

На морском сленге, не совсем уважительная характеристика человека, использующего свое судно, единственно, как средство передвижения по воде.

15

Вооруженные выяснения отношений между двумя мирными судами Морским Кодексом Бетана были запрещены и карались по закону. Поэтому, аналогичные случаи именовались витиевато «близким контактом». Разницей же между первым и вторым был обязательный первоначальный обмен сторон «спорными претензиями». Но, это уже — альтернативный Кодекс.

16

Трава, применяемая, в основном, в черной магии. По устойчивым слухам обывателей, является «верным соратником» большинства ведьм.

17

Деревянный щит для закрывания грузовых люков.

18

Устаревшие названия гипноза.

19

То есть, из «темного прошлого».

20

Мороженое. В данном случае, с ромом, изюмом и маленькими пирожными. Хотя, с чем только не бывает.

21

Океан, омывающий все, кроме северного, побережья Чидалии.

22

Черный сланец с глубоким синим оттенком.

23

«Божья кара», особая порога бойцовых собак, внешне очень схожих с гигантскими догами. Выводится в одном лишь месте на Алантаре — на острове Девяти Божьих скал.

24

Место ссылки всех алантов, магов и других разумных рас, наделенных магией.

25

Горячительный напиток крепостью от 40 % и выше, изготовленный на остатках (стеблях и косточках) «винного» винограда.

26

Список, на морском сленге.

27

Небольшое палубное судно с треугольными парусами. Часто используется флибустьерами из-за его быстроходности и маневренности.

28

Старая, очень известная чидалийская сказка о заколдованном мужчине, ночью — искусном и страстном любовнике, днем — бездушном тиране.

29

В переводе с лекарского — настигшее впервые в жизни, «женское проклятье».

30

Танго по-чидалийски, в переводе с исходного итальянского, «томление». Существует две основные разновидности танца: «лангуоре — зал», для исполнения «в свете», и «тесный», считающийся первоначальным вариантом.

31

Пятьдесят три квадратные мили самых плодородных в стране земель, принадлежащих клану бенанданти. Последняя их, используемая по назначению «цитадель» и почти закрытая для посторонних глаз территория со своими органами власти и системой внутреннего подчинения.

32

Обращения «дон» или «донна» употребляются в Чидалии к мужчинам и женщинам благородного происхождения по крови, их законным супругам, а так же к лицам, получившим от короля аристократический титул за какие либо заслуги. Дети аристократов в обоих случаях именуются, как «особы из благородного дома…».

Назад 1 ... 84 85 86 87 88 Вперед
Перейти на страницу:

Елена Саринова читать все книги автора по порядку

Елена Саринова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Нарисую себе сына отзывы

Отзывы читателей о книге Нарисую себе сына, автор: Елена Саринова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*