Буря - Карен Линч
Мне нужно было побольше узнать об этом месте. Я надеялась, Джулиан снова пришлёт за мной и даст мне возможность спланировать побег.
Я легла на бок и закрыла глаза.
— Потерпи ещё немного, Саммер. Я собираюсь вытащить тебя отсюда.
* * *
Джулиан был не один, когда охранники привели меня в его кабинет на следующее утро. На диване в его гостиной развалилась миниатюрная молодая женщина с короткими голубыми волосами под «пикси». На вид ей было чуть за двадцать, и она была одета в футболку большого размера и чёрные джинсы. Она не отрывала глаз от книги в своих руках, когда меня провели внутрь и усадили на стул, на котором я сидела вчера.
— Надеюсь, ты хорошо спала, — сказал Джулиан, усаживаясь за стол. Сегодня на нём были джинсы и голубая рубашка, а на настенный экран был выведен городской пейзаж Нью-Йорка.
— Не припомню, чтобы у меня была более удобная кровать, — сухо ответила я.
Он улыбнулся.
— Возможно, мы сможем найти для тебя жильё получше.
— Почему-то мне кажется, что к этому предложению прилагается большое «если»? — спросила я, заметив вокруг него атмосферу предвкушения.
Он чего-то хотел от меня.
Он откинулся на спину.
— После того, как ты вчера ушла, мне пришло в голову, что, возможно, твоя мать не единственная в вашей семье, кто знает, где найти желчь троллей. Она же, явно, поделилась этим со своей дочерью. Если бы ты помогла мне раздобыть немного желчи, не было бы необходимости вовлекать в это дело твою мать. Я бы получил то, что хочу, а ты бы вернулась к своей семье, не успев оглянуться.
— Вы собираетесь отпустить меня, зная, что я осведомлена, кто вы и что вы здесь делаете?
— Ну, нет, — он усмехнулся. — У меня есть кое-кто, кто заберёт твои воспоминания о проведённом здесь времени.
Я взглянула на девушку с голубыми волосами, и Джулиан пренебрежительно махнул рукой.
— Это вовсе не Уиллоу. У неё другой набор навыков.
Уиллоу ненадолго оторвалась от книги и вернулась к чтению. Её глаза были такими же голубыми, как и волосы, из-за чего я заподозрила, что у неё, должно быть, цветные контактные линзы.
Помимо фейри, я знала ещё двух существ, обладающих способностью изменять воспоминания. Это мог бы сделать и колдун, но лишь очень могущественный мог бы воздействовать на разум Мохири. Хейл-колдун в процессе мог бы свести Мохири с ума, а я сомневалась, что Джулиан хотел такого исхода.
— Колдун? — спросила я.
Джулиан кивнул.
— Это лучшее, что можно купить за деньги. У любого сотрудника, который покидает это учреждение, изменяются воспоминания.
— Они знают об этом?
Он заговорщицки улыбнулся мне.
— Нет, но они получают хорошую компенсацию за проведённое здесь время. И процесс вполне безопасен.
Меня поразило новое осознание. Он считал, что я обычная Мохири, и понятия не имел, что колдовская магия на меня не подействует. Возможно, я ещё недостаточно сильна, чтобы физически преодолеть здешние чары, но я смогла их обнаружить. Если бы колдуну каким-то образом удалось проникнуть в мой разум, он не сможет с ним справиться.
Вооруженная этой новой информацией, я подняла голову.
— А если я не смогу сказать вам, где найти троллей?
— Тогда я воспользуюсь своим планом и обменяю тебя на помощь твоей матери. Но я надеюсь, что в этом не будет необходимости, — он встал и подошёл к буфету, где налил себе бокал янтарного ликёра. — Не хочешь ли чего-нибудь выпить?
— Нет, спасибо.
Он вернулся в своё кресло и отхлебнул из бокала.
— Скажи мне, Даниэла, ты когда-нибудь видела тролля?
Перед моим мысленным взором промелькнуло лицо Реми.
— На рисунках.
— Не лично? — спросил Джулиан.
— Нет.
Он провёл пальцем по краю своего бокала.
— А ты когда-нибудь видела желчь тролля?
— Нет.
Мои мысли снова вернулись к Реми, но на этот раз я подумала о пузырьках, спрятанных в глубине пещеры.
Джулиан бросил взгляд в сторону Уиллоу. Я проследила за его взглядом и увидела, как она покачала головой.
— Даниэла, — сказал он, возвращая моё внимание к себе. — Ты знаешь, кто такой Эмот?
Я сделала небольшой вдох.
— Да.
Его улыбка не дрогнула.
— Тогда ты поймёшь, почему моя подруга Уиллоу говорит, что ты не ответила правдиво ни на один из моих вопросов.
Я оставила без ответа его утверждение, потому что отрицать это было бесполезно. Нет лучшего детектора лжи, чем Эмот. Вместо того чтобы разозлиться, Джулиан выглядел довольным. А почему бы и нет? Он наконец-то нашёл кого-то, кто видел тролля. Не то, чтобы это ему поможет, потому что я никогда не предам Реми.
— Я понимаю, почему ты солгала об этом, — сказал Джулиан. — У тебя нет причин доверять человеку, который удерживает тебя против твоей воли.
«И человеку, который сажает людей в тюрьму и проводит над ними эксперименты», — подумала я.
Он сложил руки, словно в молитве.
— Что я могу сделать, чтобы это изменить?
Подняв руки в наручниках, я многозначительно посмотрела на него.
— Что угодно, только не это, — он на мгновение задумался и прикоснулся к экрану своего планшета. — Я собираюсь показать тебе кое-что из того, что мы здесь делаем. Как только ты увидишь важность наших исследований, ты лучше поймёшь, почему я отважился на такие крайние меры.
Ничто из того, что он мне здесь показал бы, не могло поколебать моего мнения о нём или изменить моё видение ситуации, но я этого не говорила. Я использую любую возможность, чтобы изучить обстановку и разобраться в планировке лаборатории.
Дверь открылась, и вошли двое охранников. Джулиан обошёл стол и начал протягивать мне руку в каком-то извращенном проявлении галантности. Я быстро встала, прежде чем он до меня дошёл, притворившись, что не заметила его жеста. Если бы он меня коснулся, я бы не смогла скрыть своего отвращения или презрения к нему.
Он остановился и опустил руку. Улыбаясь, он махнул рукой в сторону двери.
— Пойдём?
Я начала обходить кресло, оказавшись от него на расстоянии вытянутой руки, и споткнулась, когда меня пронзил шок.
Джулиан Кросс был демоном.
ГЛАВА 19
Джулиан протянул руку, чтобы поддержать меня, но я отодвинулась. Мне потребовалось невероятное усилие, чтобы улыбнуться и вести себя так, словно ничего не случилось.
Он был демоном, но какого рода? Я бы поняла, если бы он