Королева Чхорин. Сценарий. Часть 2 - Аиль Чхве
Ким Чжвагын. Что вы творите? Встали на одну сторону с тонби?
Чхольчон. Так я все еще король?
Ким Чжвагын. Почему вы просто не остались в стороне? Как бы все прекрасно сложилось, прими вы молча свое положение.
Чхольчон. Я – родственник тех, кого ты убил. Я – король народа, который ты ни во что не ставил. Я не могу молча стоять в стороне.
Ким Чжвагын (ухмыляясь). Похоже, вы уже выдохлись. Настолько, что не сможете увернуться от моего меча.
Ким Чжвагын замахивается мечом, целясь в сердце Чхольчона. Тот уворачивается от удара. Он прижимает руку к раненой груди, его ноги подкашиваются. Ким Чжвагын, вложив все силы в удар, толкает Чхольчона, который удерживается на ногах, упершись мечом в землю, тяжело дышит и наблюдает за Ким Чжвагыном. В это время Соён стонет от боли, хватаясь за края своей одежды.
Соён. Малыш… Пожалуйста.
Сжав зубы, Чхольчон делает выпад в сторону Ким Чжвагына.
Чхольчон. А-а-а!
Он бежит с криком, выплескивая злость. Ким Чжвагын мечом блокирует атаку, но под таким напором оседает на землю, а его меч ломается и отлетает в сторону. Ким Чжвагын отворачивается, чтобы отломанный кусок меча его не задел, но на лице все равно остается рана. Когда горла Ким Чжвагына касается лезвие, он закрывает глаза, будто принимая свой конец. Чхольчон без колебания заносит меч для удара… Головной убор Ким Чжвагына падает на землю.
Ким Чжвагын открывает глаза и ощупывает свою шею.
Ким Чжвагын. Убей меня.
Чхольчон (убирая меч). Живи. Позорная жизнь будет твоим наказанием.
Ким Чжвагын смотрит на обломок лезвия, будто хочет перерезать им себе горло, но Чхольчон отпихивает обломок подальше. Ким Чжвагын бросает на него злобный взгляд.
Чхольчон. Если ты покончишь с собой, я тебя верну к жизни. Что бы ни случилось с твоим телом, ты все равно будешь дышать. На своей шкуре поймешь, каково это – быть всего лишь пустой оболочкой.
Ким Чжвагын сжимает кулаки от злости и с криком бьет землю. Чхольчон спокойно стоит перед ним.
S #33. Где-то во дворце (день)
Палач идет, зажимая рукой рану на шее. Во дворце никого нет… Вдруг путь ему преграждают принц Ёнпхён и начальник охраны Хон.
Начальник охраны Хон (закидывает ружье на плечо). И что теперь? Ты отлично скрываешься среди людей, но сейчас вокруг ни души из-за комендантского часа.
Принц Ёнпхён. Тебе больше негде прятаться.
Кадры искаженного от злости лица палача. Он опускает руку, которой сдерживал кровь, и, схватившись за кинжал, нападает… Начальник охраны Хон тут же прицеливается, и одновременно с выстрелом принц Ёнпхён перерезает палачу шею. Он падает на землю перед принцем Ёнпхёном и начальником охраны Хоном.
S #34. Рядом с воротами Сончжонмун (день)
Воины 1 и 2 прибегают и наставляют на шею Ким Чжвагына мечи, Чхольчон в этот момент спешит к Соён.
Соён, вся в поту, держится за живот. Когда Чхольчон ее обнимает, она берет его за руку.
Соён. Ваше Величество, сперва закончите битву.
Чхольчон. Нет, ничего не может быть важнее вас.
Соён. Не волнуйтесь. Я тоже справлюсь.
Во взгляде Соён уверенность. Прибегают принц Ёнпхён и начальник охраны Хон. Последний садится рядом с Соён, а принц Ёнпхён передает королевскую печать Чхольчону.
Принц Ёнпхён. Вам нужно идти. Кто знает, чем все кончится, если мы будем медлить.
Чхольчон (колеблется и обращается к Соён). Я сразу же вернусь.
Соён пытается улыбнуться и кивает. Чхольчон берет печать и встает. Принц Ёнпхён открывает плотно закрытые двери павильона Сончжончжон, и Чхольчон решительным шагом заходит во двор.
S #35. Двор павильона Сончжончжон (день)
Чхольчон идет к павильону. Военный министр, который прятался от звуков стрельбы, удивлен появлению Чхольчона и падает перед ним ниц. Принц Ёнпхён идет за Чхольчоном, словно стражник…
S #36. Павильон Сончжончжон (день)
Премьер-министр и старший приемщик указов от беспокойства не могут найти себе места. Даже придворная дама Чон не знает, как себя вести.
Королева Сунвон. Разве вы не должны что-нибудь придумать?! Почему вы все такие бесполезные?!
Разгневанная королева Сунвон смотрит туда, где сидит Ли Гёнвон, но его нет на месте. Оглядываясь в поисках Ли Гёнвона, она замечает торчащий из-под стола край белой одежды. Будущий король прячется под столом, закрывая уши руками и дрожа от страха. Кадры носков королевы Сунвон от лица Ли Гёнвона.
Королева Сунвон (холодно смотрит вниз). Прояви свое величие.
Ли Гёнвон. Мне так страшно… Ваше Величество…
Королева Сунвон в гневе срывает со стола скатерть.
Королева Сунвон. Займи свое место.
Ли Гёнвон вздрагивает от этих строгих слов и пытается выбраться из-под стола, как вдруг двери открываются.
Все оборачиваются и видят Чхольчона.
Королева Сунвон.!
Премьер-министр. Ох!
Испуганный премьер-министр, закатив глаза, теряет сознание.
Старший приемщик указов поддерживает премьер-министра.
Старший приемщик указов. Как я и думал…
Королева Сунвон в шоке. К ней подходит перепачканный собственной кровью Чхольчон.
Чхольчон. Ваше Величество, приветствую вас.
Королева Сунвон не может поверить в происходящее.
S #37. Павильон Сонвончжон (день)
Королева Чо молится сильнее, чем когда-либо. К ней подбегает придворная дама Хан и что-то шепчет. Королева Чо распахивает глаза, а четки из ее рук падают на пол. Нить четок разрывается, и бусины катятся во все стороны.
S #38. Павильон Тэчжочжон (день – ночь)
Соён лежит вся в поту. Лекарь с тревожным выражением лица проверяет пульс и вынимает из ее руки акупунктурные иглы.
Двери открываются, в павильон заходит Чхольчон и тут же направляется к Соён, берет ее за руку.
Чхольчон (с тревогой и досадой). Моя королева…
Придворная дама Чхве. Ее Величество без сознания…
Чхольчон (не отрывая взгляда от Соён). Что случилось?
Лекарь. Судя по симптомам, угроза выкидыша. Если кровотечение продолжится, и Ее Величество, и ребенок могут погибнуть… Ситуация очень опасная.
Чхольчон. Тогда зачем вы вынимаете иглы?
Лекарь. Сейчас иглоукалывание не поможет. Сейчас нам остается только ждать… Сегодняшняя ночь будет решающей.
На Чхольчоне нет лица. Когда Соён вскрикивает от боли, лекарь и Хонён тут же подбегают, чтобы проверить ее состояние.
Хонён (держит Соён за руку). Ваше Величество!
Чхольчон отходит назад и беспомощно смотрит.
Придворная дама Чхве (сдерживая слезы). Мне так жаль, но лечение есть лечение. Нам остается ждать…
Главный евнух. Ваше Величество, давайте выйдем…