Драконова воля. Книга вторая - Агата Грин
— Что?
— Дракону нужна драконица, — шепнул Элдред и потянулся к моим губам, но тут раздался громкий хруст, и мы посмотрели в сторону.
Из-за дерева выглядывала женщина лет двадцати пяти, нагая, и вид у нее был, мягко говоря, удивленный.
— Извините, пожалуйста, — вымолвила она дрожащим голосом, — вы не скажете, что со мной случилось?
— С возвращением, — в один голос сказали мы с Элом.
— Откуда же я вернулась?
— Из драконоподобности.
Этот ответ бедняжка не поняла.
— Не бойтесь, — сказала я, — все в порядке. Мы отведем вас в храм, и вы все вспомните.
— А где моя одежда?
— Зачем одежда? — раздалось рядом, с другой стороны, и к нам вышел мужчина лет сорока. — По-моему, нам и так удобно.
Я спряталась за Элом, а та женщина поменяла позицию за деревом, чтобы мужчина ее не разглядел.
— Это драконоподобные? — спросила я. — Ты призвал их всех?
— Хватит им прозябать в чешуйчатой форме, пора пожить и по-человечески, — улыбнулся Элдред.
— Но как они все смогли перекинуться обратно в человека?
— Мой огонь их подчиняет, так что, можно сказать, это я их изменил. Кстати, та виверна, в логово которой ты провалилась когда-то, тоже подчинилась тебе, как более сильной. Ваша встреча и касание разбудили на время твою силу, сделали тебя восприимчивее настолько, что к тебе вернулась часть памяти.
— Вот оно что… а ведь и правда — мой голос тогда тоже рокотал и ломался, и тело болело.
— Вся связано, Лери, и все мы связаны — через огонь.
С этими словами он создал огонь, яркий и высокий, чтобы бывшие драконоподобные видели, куда идти. Один за другим они подходили к нам: мужчины собирались возле огня, а женщины стыдливо прятались за деревьями. Пока Элдред говорил с мужчинами, я подошла к женщинам и объяснила, что как только все соберутся, мы отправимся в храм неподалеку, где они получат ответы на свои вопросы и, естественно, смогут одеться.
Взгляд мой упал на фигуристую девушку с черными прямыми волосами до талии и золотисто-смуглой кожей, слишком темной для этих мест. Она повернулась ко мне, и я ахнула.
Сильвия, моя подруга с острова Риччи!
Я кинулась к ней и крепко обняла. Я думала, Сильвия погибла в том пожаре, но и она переродилась, застряла в Дреафраде! Как и я, она мечтала уплыть с острова, и иногда вечерами мы строили грандиозные планы на свою жизнь…
— Узнала ее? — услышала я голос Эла и отстранилась.
— Да! — радостно ответила я. — Это Сильвия, моя подруга!
— Интересно, кого еще мы найдем, — улыбнулся в ответ дракон.
Тетя Уля, которую мы оставили за старшую в храме Великого Дракона, вышла к воротам.
— Кого там принесло ночью? — недовольно крикнула она. — Храм закрыт! Никого ллара не принимает! Не сердите Великого Дракона и меня заодно! Уходите!
— А если сам Великий Дракон явился? — ответила я.
Мой голос тетя Уля не узнать не могла и быстро открыла ворота.
— Вы уже верн… — начала она и замолкла, увидев толпу обнаженных женщин во главе со мной.
— Да, мы вернулись, — ответила я. — Все мы. Найдется ли в храме одежда для такой оравы?
— П-поищем…
— Отлично. — Повернувшись к бывшим драконоподобным, я объявила: — Заходим, дамы!
Обнаженные женщины торопливо прошли во двор и начали озираться.
— Их надо быстренько одеть, — сказала я кухарке, таращащейся на нежданных гостий. — Мужчины тоже скоро подойдут — они великодушно разрешили нам одеться первыми, чтобы пощадить нашу стыдливость.
— Мужчины тоже голые? — выдавила тетя Уля.
— Тоже.
— Эньора…
— Да?
— А что происходит-то?
— Возвращение блудных драконоподобных.
— А-а, — кивнула кухарка, словно сразу все поняла.
Да и что тут, в самом деле, непонятного?
7 лет спустя
Тоглуанский огненный эньорат, Колыбель Драконов
— Какой же он страшный, прямо как лягушка, — задумчиво протянула Вероника, разглядывая новорожденного.
— Все детки страшненькие сначала, — ответила я.
— И я была страшненькой? — изумилась девочка.
— Ты и сейчас страшная, — вставил Тео, за что немедленно получил выволочку от деда.
— Теодор Дио-Гелл! Не будьте хамом! — грозно произнес эньор Мео.
— Да я просто пошутил!
— Девочек обижать нельзя, Теодор, особенно своих сестер, — вставила эньора Мео и погладила Веронику по кудрям, чтобы успокоить. — Эньора, — обратилась женщина ко мне, — вы подарили Тоглуане еще одного дракончика.
— Посмотрим, получится ли из него дракон, — пробурчал ревниво Тео.
— Молодой человек, вы ужасно ведете себя сегодня! — нахмурился эньор Мео.
— Вечно вы ко мне цепляетесь! — заявил мальчик и, обиженно на меня взглянув, побежал к выходу из залы.
— Какой обидчивый, — проговорил себе под нос эньор Мео и сдержанно улыбнулся мне. — Еще раз поздравляю вас, эньора. Простите, что мы не смогли приехать на праздник в честь рождения Стефана.
— Ничего, — отозвалась я; после родов прошло почти две недели, и я еще была слаба, поэтому принимала гостей в кресле.
Супруги Мео приехали, чтобы поздравить нас с пополнением в семье и заодно забрать к себе Тео погостить. Праздник они пропустили намеренно, чтобы лишний раз не встречаться с Элдредом; они каждый раз время визита выкраивают так, чтобы не столкнуться с ним. Да и меня особо не жалуют, хотя наши отношения не так уж плохи. Когда Мео убедились, что я не собираюсь прятать от них внука и не имею ничего против того, чтобы они участвовали в его воспитании, немного оттаяли, но я навсегда останусь в их глазах виноватой. Зато Тео — их радость.
Сын с каждым годом становится все больше похожим на Рензо: у него те же светло-карие глаза, тот же нос, линия губ, и, как говорит эньора Мео, он вырастет таким же изящным. Но на отца Тео похож только внешне — характером сын пошел в меня. Он игривый, непоседливый и дерзкий, и сладить с ним непросто. Сейчас с ним особенно тяжело: Тео считает, что мы любим его меньше, чем младших детей. Поэтому он и позволяет себе в последнее время обижать Веронику.
Пожелав мне здоровья, супруги Мео удалились, чтобы разыскать внука. Как только