Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич)
Лоран слегка качнулся назад на пятках.
— Постоянно? Как вам это удается? — в его голосе звучало искреннее любопытство.
— Почему бы вам не зайти к нам в дом и не поговорить без спешки? — пригласил Карлайл. — А то это долгая история.
При слове «дом» Джеймс и Виктория обменялись удивленными взглядами. Лоран гораздо лучше владел своим лицом.
— Звучит очень заманчиво, — добродушно улыбнулся он. — Мы охотились весь путь от Онтарио, и у нас еще не было возможности помыться.
Он оценивающе оглядел хорошо одетого Карлайла.
— Пожалуйста, не сочтите за оскорбление, но мы были бы очень благодарны, если бы вы воздержались от охоты в ближайших окрестностях. Нам не хотелось бы попасть под подозрение, — объяснил Карлайл.
— Разумеется, — Лоран кивнул. — Мы не будем посягать на вашу территорию. Мы все равно только что поели неподалеку от Сиэтла, — засмеялся он. По моей спине пробежала дрожь.
— Если вы принимаете приглашение, мы покажем вам дорогу. Эмметт и Элис, можете присоединиться к Эдварду и Белле и поехать на джипе, — небрежно добавил он.
И тут случилось три события, как мне показалось, одновременно. Легкий ветерок подул сквозь мои волосы, Эдвард застыл на месте, а второй кочевник, Джеймс, стремительно повернул голову и цепко ощупал меня взглядом, раздувая ноздри.
Все замерли, когда Джеймс прянул вперед и по-кошачьи собрался, готовясь к прыжку. Эдвард оскалил зубы и скопировал его стойку, издав дикий, звериный рык.
Этот звук ничем не напоминал то игривое ворчание, которое он демонстрировал мне сегодня утром. Ничего более угрожающего я не слышала ни разу за свою жизнь. Дрожь пробежала у меня по телу от макушки до самых пяток.
— Что это? — с неприкрытым изумлением воскликнул Лоран. Ни Джеймс, ни Эдвард не поменяли враждебных поз. Джеймс еле заметно сдвинулся в сторону, и Эдвард ответил тем же.
— Она с нами, — резкая фраза Карлайла была обращена непосредственно к Джеймсу. Лорана, казалось, мой запах поразил не так сильно, но и в его лице проступила заинтересованность.
— Принесли с собой закуску? — не веря себе, спросил он и непроизвольно сделал шаг вперед.
Эдвард зарычал еще яростнее, его верхняя губа высоко изогнулась, обнаженные зубы сверкнули.
Лоран отступил.
— Я же сказал, она с нами, — жестко повторил Карлайл.
— Но она — человек! — возразил Лоран. Это прозвучало не агрессивно, скорее, с выражением крайнего удивления.
— Да, верно. — Эмметт, пристально глядя на Джеймса, весомым аргументом стоял на стороне Карлайла. Джеймс медленно распрямился, но не отвел от меня взгляда. Ноздри его еще трепетали. Эдвард рядом со мной был напряжен, как лев.
Лоран заговорил вновь, и, судя по его миролюбивому тону, он хотел разрядить обстановку:
— Кажется, нам предстоит еще многое узнать друг о друге.
— Так и есть, — холодно ответил Карлайл.
— Но все же мы хотели бы принять ваше приглашение. — Глаза Лорана, скользнув по мне, вновь обратились к Карлайлу. — Разумеется, мы не причиним девушке вреда. Как я уже сказал, мы не будем охотиться на вашей территории.
Джеймс бросил на Лорана взгляд, полный недоумения и тяжелой досады, а затем коротко переглянулся с Викторией. Ее глаза по-прежнему напряженно бегали от одного лица к другому.
Карлайл на мгновение замешкался, затем внимательно посмотрел на Лорана и принял решение:
— Мы покажем вам дорогу. Джаспер, Эсме, Розали, — позвал он.
Они подошли к нему ближе и сбились вместе, загораживая меня от гостей. Рядом со мной тут же оказалась Элис, а затем, медленно пятясь и не сводя глаз с Джеймса, отошел назад и Эмметт.
— Пойдем, Белла, — тихим бесцветным голосом произнес Эдвард.
Страх словно пригвоздил меня к месту, я не смогла даже шевельнуться. Эдварду пришлось резко дернуть меня за локоть, чтобы привести в чувство. Элис и Эмметт шли следом, прикрывая меня. Я неловко ковыляла рядом с Эдвардом, все еще не владея собой от испуга. Я даже не слышала, ушли ли уже Карлайл и его спутники. Пока мы медленным человеческим шагом шли к кромке леса, нетерпение Эдварда словно потрескивало в воздухе.
Как только мы скрылись под деревьями, Эдвард, не сбавляя шага, закинул меня за спину. Я вцепилась в него изо всех сил, и он побежал вперед, Элис и Эмметт — за нами. Я опустила голову, но мои глаза, все еще вытаращенные от страха, никак не хотели закрываться.
Они неслись по окутанному темнотой лесу, как призраки. От опьяняющего веселья, которое обычно охватывало Эдварда от быстрого бега, не осталось и следа. Сейчас им владела ярость, которая гнала его вперед еще быстрее. Даже со мной на спине он бежал впереди остальных.
За невозможно короткий промежуток времени мы оказались возле джипа, и Эдвард, едва притормозив, забросил меня на заднее сиденье.
— Пристегни ее, — велел он Эмметту, скользнувшему на соседнее место.
Элис уже сидела впереди, а Эдвард заводил мотор. Он бешено взревел, мы резко развернулись, и машина понеслась по извилистой лесной дороге.
Эдвард рычал сквозь зубы что-то неразборчивое, сильно напоминавшее непрерывный поток ругательств.
Болтанка на этот раз была еще ужаснее, темнота вокруг пугала меня. Эмметт и Элис, не отрываясь, смотрели каждый в свое окно.
Мы, наконец, достигли шоссе, и я смогла определить, куда мы направляемся. А направлялись мы на юг, прочь от Форкса.
— Куда мы едем? — спросила я.
Никто не ответил. Никто даже не посмотрел на меня.
— Черт возьми, Эдвард, куда ты меня везешь?
— Нам надо убраться отсюда — как можно дальше и как можно быстрее.
Он не обернулся — не отрываясь, он глядел на дорогу. Спидометр показывал сто семьдесят километров в час.
— Поворачивай! Вези меня домой! — закричала я и стала бешено вырываться, стремясь освободиться от дурацких ремней.
— Эмметт, — мрачно произнес Эдвард.
Эмметт зажал мне руки своей железной хваткой.
— Нет! Эдвард! Нельзя этого делать!
— Так надо, Белла, сиди спокойно.
— Не буду! Ты должен вернуть меня назад — а то Чарли вызовет ФБР! За твоей семьей придут — за Карлайлом и Эсме! Им придется уехать, скрыться навсегда!
— Успокойся, Белла, — холодно ответил он. — Это все мы уже проходили.
— Нет, только не из-за меня! Не смей ломать вашу жизнь из-за меня! — я боролась отчаянно, но совершенно впустую.
Тут в первый раз подала голос Элис.
— Эдвард, притормози.
Он бросил на нее тяжелый взгляд и прибавил скорость.
— Эдвард, давай все обсудим.
— Ты не понимаешь! — в отчаянии взревел он. Я еще никогда не слышала, чтобы он так орал, в замкнутом пространстве кабины его голос оглушил меня. Спидометр подполз к ста восьмидесяти. — Он же охотник, Элис, разве ты этого не видела? Он ищейка!