Серебряная герцогиня - Анастасия Разумовская
Ульвар молчал. На некоторое время оба сосредоточились на игре.
— Дальше пошёл только один из троих. И его убили разбойники за углом, — наконец завершил Нэйос, поставив королю удар ветров.
— Неожиданно. А в чём смысл?
— В том, что все трое выбрали неверную дорогу, — тихо прошелестел смехом Нэйос. — Мы рожаем детей, вкладываем в них свою душу, навыки и умения, но не знаем, что из них выйдет. Признаться, государь я разочарован в своих котятах.
Ульвар снова промолчал. Защитил невестой хозяина от корабля.
— И я подумал, что есть лишь один человек из тех, кого я знаю, кому я мог бы вручить собственный щит и не бояться, что тот его выронит дрожащей рукой или потеряет в бесконечном бою.
Нэйос пожевал губы и искоса взглянул в лицо короля. Оно было безмятежно. Ульвар молчал. Кот усмехнулся, слегка фыркнув, и прошептал:
— Этот человек — вы, мой государь.
— Но я — не ваш потомок, мой добрый друг.
— В каком-то смысле, вы более мой потомок, чем мои потомки.
Игроки внимательно посмотрели друг на друга. А затем губы Ульвара дрогнули в усмешке.
— Это щедрый дар, Ваша светлость.
Нэйос прикрыл глаза, сложил пухлые ручки на мягком брюшке и тихо, чуть нараспев произнёс:
— Я, хранитель и герцог Шёлкового щита, наследник королей Шёлка, передаю в твои руки мой щит, моих людей и мои земли. Да будет так. — Открыл глаза, чуть переставил белую невесту и мягко, по-стариковски улыбнулся: — Удар ветров, мой государь. На этот раз окончательный.
Ульвар задумчиво посмотрел на него. А потом устало сказал:
— Спасибо. Вы — мудрейший человек из тех, кого я знаю.
— Я просто очень стар. Старше твоего отца, мой государь.
Ульвар поднялся.
— Игра завершена. Меня ждёт моя королева. Но раньше, чем покину ваш дворец, у меня к вам просьба: примите должность моего первого советника. У меня каждый советник на вес золота.
— Советовать — это как раз то, что любят все старики. Благодарю, ваше величество.
Король подошёл, наклонился и поцеловал его в лоб.
— До встречи.
Развернулся и пошёл к высоким дверям.
— Вы поступили верно, мой король. Иногда, чтобы приобрести большее, нужно отпустить меньшее, — совсем тихо заметил Кот.
И было непонятно: услышал ли его уже выходящий с террасы король.
* * *
Ветры выли, ветры рвали тучи в клочья, словно голодные псы. Иштван стоял на башне ветров и смотрел в небо.
— Опаздывает, — сумрачно заметил Андраш.
— Как всегда, — тихо отозвался Иштван.
Хозяин ветров держал за руку рыжеволосого четырёхлетнего сына. В Андраша вцепились сразу двое: старшему уже исполнилось четыре года, а вот младшему едва сравнялось два. Он плохо держался на слабых ногах, но, когда Восточный ветер попытался оставить сына матери, устроил просто сумасшедший рёв. Пришлось взять с собой. Сын Иштвана, напротив, в своей молчаливости походил на отца, словно был его маленькой копией.
— Иго-го-го! — заорали снизу, и в люк впрыгнул Джерго, в тёмные волосы которого отчаянно вцепился хохочущий синеглазый мальчуган. Тёмные волосы ребёнка торчали во все стороны, словно у ежа.
— Наконец-то, — проворчал Андраш. — Ты вообще в курсе, что двухлетние дети не должны присутствовать на выборе ветра?
Джерго выразительно покосился на Рандраша.
— Дуйте тише, — посоветовал Иштван. — Ветры собираются. Видимо, почувствовали кого-то своего.
Рёв ветров усиливался. Ещё бы: они схлестнулись друг с другом, прилетев с разных концов.
— Слушай, — заорал Джерго, обернувшись к младшему брату и перекрывая вой, — я передумал. Пусть сами выбирают.
Иштван кивнул: у него был слишком слабый голос, чтобы говорить. Хозяин ветров шагнул на самый край ничем не огороженной площадки:
— Придите и возьмите, — сказал он тихо, но ветры вдруг разом умолкли. — Придите и родитесь. Да дуют ветры, не стихая.
Маленький Рандраш обхватил ногу отца. Андраш растрепал его светлые волосы.
А затем вдруг резко потеплело, повеяло морем и пальмами, зноем и песками, и все услышали лёгкий смех Ильза, старшего сына Андраша. Трое мужчин посмотрели на него, а мальчик раскинул руки, внезапно взлетел и нырнул вниз.
— Южный ветер пришёл и взял, — выдохнул Иштван невозмутимо. — Взял то, что пожелал. Здравствуй, Ветер Юга.
Ильз вновь взмыл над башней. В руке он держал спелое яблоко и грыз его с довольной, уже успевшей перепачкаться мордашкой.
Джерго тихонько выдохнул. Маленький Ларан вцепился папе в ухо зубами, и Северный ветер послушно запрыгал на месте, изображая лошаваса.
— Это не всё, — хозяин ветров обернулся к братьям. — Хотя, как по мне, стоило бы остановиться. Но ветры пришли неспроста.
— Хорошо, — кивнул Андраш, — мы подождём.
— Мы ждём вас, — сообщил Иштван в небо.
На этот раз порыв ветра овеял всех ароматом степных трав, вересковых пустошей и шафрана. Восточный ветер. И сын Иштвана шагнул вперёд, протягивая руки. Поймал свой ветер. Вскочил на него верхом и рассмеялся. Солнце заискрилось в его рыжих волосах.
Джерго сочувственно взглянул на старшего брата. Что ж, у Восточного ветра новый хозяин… или наоборот? Иштван произнёс ритуальное:
— Восточный ветер пришёл и взял. Взял то, что пожелал. Здравствуй, Ветер Востока.
— Что ж, на этот раз, думаю, всё, — заметил Андраш невозмутимо.
И тут в небо взмыл волчий вой, снежный буран взметнулся и засыпал братьев снегом, а затем завихрился юлой и начал танцевать вокруг маленького Рандраша, словно ластясь к мальчику.
— Уди, — мрачно буркнул сын Андраша и пнул ветер ногой.
Джерго побледнел, замерев. Его сильнее укусили в ухо, но мужчина даже не заметил.
— Рандраш, прими свой ветер, — с оттенком изумления посоветовал Иштван.
Но мальчик злобно взглянул на кольца вьюги.
— Нет. Не хотю.
Снова пнул, а затем вцепился в него пальцами и зубами, и взмыл.
— Судя по злобному смеху, они всё же подружатся, — Иштван с любопытством проследил скачку двухлетки на нервном ветре. Северный ветер пришёл и взял. Взял то, что пожелал. Здравствуй, Ветер Севера.
— Он слишком мал. Это не по правилам, — мрачно заметил Джерго. — Это