Маска свахи (СИ) - Ола Рапас
— Разве возмущенный жених не может пожаловаться на отсутствие безопасности в королевском дворце? — спросила я.
И тут же поймала на себе такой взгляд, что уже пожалела, что открыла рот.
— Ближе к делу, — кажется, своим мягким баритоном Маркс остановил её от очередной порции оплеух, которые она хотела мне выписать.
— Мне удалось его угомонить, сказав, что вы двое на специальном задании. Но совет стал возмущаться, что он вообще позволил себе вытворить такое. Стали появляться вопросы, как он попал в королевское крыло в принципе…После того номера с ходячей крепостью, остальной круг приближённых совершенно не знает, чего от него ожидать… Благо, что правящая чета сегодня с утра пораньше уехала с визитом к вдовствующей королеве-матери. Иначе этого мальчишку отправляли бы его мамаше домой по кускам… мне лично пришлось бы это сделать, если бы Роб приказал. Но на ваше счастье, совет этот никак с самим отбором не был связан, так что и принцесса Прия, хвала Великим, этого не увидела.
Да, я и в самом деле не припоминала, чтобы на это утро была назначена встреча. А значит, они заседали по другим делам.
— …А затем, он просто замер, как- будто его огрели чем-то по голове, развернулся и, не говоря ни слова, умчался куда-то. Конюшие сказали, что он забрал самую быструю лошадь и скрылся в неизвестном направлении.
— Он что, поехал её искать? — с изумлением спросил Маркс, кивая в мою сторону головой так, словно меня и вовсе тут нет.
— Если бы он планировал искать её, то сделал бы все, чтобы остаться в этом замке и на этом отборе. А вместо этого, когда старый паникер Сиган, чтоб ему неладно было, пригрозил, что если юнец сейчас уйдет, то может вылететь из отбора женихов, знаете, что ответил этот гаденыш? «Без разницы»!
— Ладно, пока что все ещё это звучит не так уж и критично.
— Позвольте мне все уладить, — сказала я, — это простое недопонимание.
— Ах если бы, милочка, — огрызнулась Кеннеди, — старый Арис тоже при всем при этом присутствовал. А он не упустит любую возможность тебе насолить. Он и так подозревал тебя в предвзятом отношении к королевской парочке Долины ветров. Верно думал, что герцогиня помогла тебе продвинуться по карьерной лестнице.
— Мидея? — с кривой усмешкой отозвалась я.
— Не важно, что произошло на самом деле. Важно, что этого ему хватило, чтобы со стражами провести обыск в твоей комнате.
Ой-ей. Я не знала, что там можно обнаружить, но наверняка что-то сомнительное да найдется.
— Им даже долго не пришлось искать, — словно прочитав мои мысли презрительно сказала советница, — Золотой венец в виде лозы, помнишь такой?
— Ну да, Толлас был в нем на балу.
— Тогда каким образом он оказался в твоих покоях на полу у письменного стола?
— Filuss ssterkore, — обомлев произнесла я.
— Повыражайся мне ещё тут! — прокряхтела советница, — от тебя становиться слишком много проблем, знаешь ли!
— Я все это могу объяснить, — сразу же отозвалась я.
Ну, или в очередной раз наплести убедительную ложь.
Дело в том, что события вчерашнего дня развивались так быстро и так стремительно, что я совершенно не успевала за происходящим. И значительно ослабила бдительность. Вот и поплатилась. Один неверный шаг… один, гребаный, неверный шаг…
Нет, не так. Это была череда маленьких неверных шажков, приведшая к опрометчивому поступку. Как же Толлас изначально был прав, что сторонился меня. Мне стоило поступить так же. А возможно и вовсе выгнать его из моего дома в тот же день, когда он только прибыл на мои земли.
— Избавь меня от объяснений. Они тебе вряд ли помогут. Тем более, что ты сделаешь, если тебя попросят поклясться на крови? …Ах, постой-ка! Ты не можешь! Верно, ведь твоя кровь не такая, как у здешних.
Затем советница приблизилась и прошипела:
— Надо было выходить за Робайна, когда у тебя был такой шанс.
— Я это исправлю, мне надо лишь поговорить с принцессой…
— О, поверь, вся ирония в том, что это даже не наименьшая из твоих проблем. У тебя будут заботы поважнее…
Я нервно взглянула на Киана.
— Что-то с Саншей? Ортиса схватили? Поэтому ты здесь?
— Нет, — отозвался полковник, — вообще-то меня вызвали в связи с недавними убийствами. А в твоем поместье, Лиссанна…
Я даже не заметила, как мы перешли на «ты».
— Что случилось?
— Пожар. Там случился пожар, — советница ответила вместо него, — думаю, это сделала твоя сводная тетка леди Холлайс со своим зверолюдом, после того, как покинули вчерашний банкет.
Я тут же вспомнила слова лорда Холлайса…
«Не думай, что это сойдет тебе с рук» …
Неужели они… По спине пробежал холодок. Я рванула к выходу.
— Тогда мне надо быстрее туда!
— И как ты собираешься попасть в свое имение? И объяснять свое сегодняшнее отсутствие? — скептично заметила советница.
— Вы что не слышали?!Там по…
— Слышала. И все же? Кто по-твоему должен объясняться с внутренним кругом его величества?
Я обреченно вздохнула