Некромантика по любви - Марианна Красовская
Эдвин снова вздохнул, поманив за собой Джереми и Валери.
— Адель, дети… Выходите через тоннель и запритесь в Крапиве. Я поеду за Фреем, так нужно. Просто дождитесь меня. Опасности больше нет, даю слово.
Опять? Он только прибыл и уже собирается вновь меня покинуть? Я больше так не могу! У меня натуральная истерика, а он… Не отпущу!
Ещё четверть часа назад я считала себя смелой и взрослой. Теперь же цеплялась за своего мужчину и отказывалась с ним расставаться хоть на миг.
— Как скажешь, Эдвин, как скажешь… Я отлучусь ненадолго. Нужно как-то собрать то, что осталось от… Э-м-м… — Тут Тьен бросил взгляд на меня и детей, поджал губы и бросив: — Без меня не уезжай, даже не вздумай! — и со всей поспешностью удалился.
Мы вышли из башни сразу следом за ним, и сразу же в ноздри ударил приторный запах свежей крови. К моему счастью, в темноте было почти ничего не видно. Но луч фонаря в руках Тьена на долю секунды из плотного сумрака выхватил совершенно чудовищную картину: в десятке шагов от дорожки, ведущей к двери, лежали останки того, кто меньше часа назад ещё был человеком. Из развороченной груди шёл белый пар, клочья одежды валялась вокруг. Почерневшее совершенно лицо, выпавшие глаза, разорванный рот. Скрюченными пальцами человек цеплялся за острые камни. И только цвет волос со всей страшной неотвратимостью указывал на личность погибшего. Значит, Шарль мёртв. И осознание этого меня никак не трогало. Валери, шедшая сзади, громко выругалась.
Я ошарашенно оглянулась. Вокруг нас сновали какие-то люди с яркими фонарями. На земле тут и там кто-то лежал, громко стонал, даже плакал. Пушистый газон вокруг башни — предмет моей гордости — был будто бы разодран в клочья чьей-то жестокой рукой. Повсюду вокруг нас лежали искорёженные деревья. Ветки. Листья. Куски черепицы. Какие-то стёкла.
— Не смотри туда, милая, — Эдвин ладонью прикрыл мне глаза. — Усадьба не пострадала, сейчас я отведу вас туда.
— Я здесь не останусь! — вцепилась я в камзол некроманта.
Меня начало трясти. Плевать, на всё плевать. Предел моих сил, и моральных, и физических, был достигнут. Лягу на дорогу перед мобилем и никуда его не пущу.
— Только не кричи, родная. Всё уже кончилось. Давай-ка мы все же дойдём до Крапивы, — ледяными губами осторожно коснувшись моего виска, прошептал мне Морроуз. — Ты можешь идти?
Изо всех сил цепляясь за мужской локоть, я сделала шаг вперёд, пошатнулась. Ноги подкашивались, голова кружилась, в глазах вспыхнули звёзды. Сил действительно не было. Печально вздохнув, Крис решительно сполз с рук милорда и первым пошёл по дорожке, обходя куски веток и камни. Эдвин подхватил меня на руки и, не слушая возражений, понёс домой. И даже когда милорд опустил меня на ноги, я не смогла разжать сведённые судорогой пальцы. Наверное, это откат.
— Не волнуйтесь за нас, миледи, я за мальчиками присмотрю! — внимательно наблюдавшая за нами Валери решительно расправила плечи и вскинула подбородок.
— Эд, я спешу, нет времени на сопли! — Тьен был взвинчен и раздражён, но, бросив взгляд на меня, почему-то смягчился. — У леди Адель истерика. Возьмём её с собой, так лучше для всех. Хватит с неё героических подвигов.
— Я не уверен… — Морроуз снова нахмурился, мрачно оглядываясь. — Слишком много сообщников оказалось у Шарля. Я не могу оставить детей одних. Ли занят раненым, и…
— Они будут не одни. И не смотри так негодующе! Я оставляю в Крапиве доверенного человека, он как раз прибыл. Кстати, именно он разыскал сестру вашей затейницы. Слышала, Валери, Александру нашли, она жива, — заглянув за плечо Эдвина, Тьен помахал девочке. — Уже везут в Льен. — Повернув голову, Тьен тут же тихо присвистнул. — Ей, Лис! Иди сюда.
Стремительно обернувшись назад, девочка тёмным взглядом уставилась Тьену за спину. Её губы дрожали, тонкие пальцы вцепились в измятый подол. В темном взгляде ярко вспыхнула искра надежды.
— Гровард… — она прошептала одними губами, но я всё же услышала.
О нет? Опять? Видела я у неё подобный взгляд! А говорят ещё, что некроманты — бесчувственные твари…
Бесшумно и быстро из-за спины Оберлинга выступил рослый молодой человек с живым симпатичным лицом. Бритый затылок, тёмный мундир, профессиональная выправка.
Почтительно поклонившись, он выслушал отданный шёпотом краткий приказ Тьена и, взглянув на меня, произнёс низким голосом, тихо, но внятно:
— Миледи, моё искреннее почтение. Признаться, впечатлён! — он мягко улыбнулся и кивнул в сторону башни. — Удивительное владение силой, столь необычной для женщины. И вам спешу выразить восхищение, юные лорды и леди, — он медленно поклонился всем детям, немало их удивив. — Ваши стойкость и смелость можно ставить в пример даже ловчим. Вы молодцы.
Он не лгал и не льстил, никому не пытался понравится, я это сразу почувствовала. Просто нашёл в себе смелость выразить своё отношение к детям.
Валери подошла к нему первой и, взяв Гроварда за руку, молча нам кивнула. Мужчины обменялись красноречивыми взглядами. Тьен дёрнул Эдвина за рукав, выразительно кивнув в сторону выхода. Пришлось последовать за ним. Дверь за нами закрылась, замок тихо щёлкнул. Выдохнув и немного успокоившись, я даже позволила завернуть себя в плед. Эдвин сел на заднее сиденье рядом со мной, и я быстро задремала, опустив голову ему на плечо.
В конце концов, в Крапиве оставался доктор Ли, колдующий на лежащем без сознания на диване в гостиной Михой. Оказывается, его придавило упавшим во время урагана деревом… Ли я искренне считала своим другом, полностью ему доверяя. А таинственный лис Гровард, я надеюсь, сможет успокоить уставших и напуганных детей. Тем более, он уже знаком с Валери и Джереми.
Глава 40
Все кончено
Разбудил меня запах кофе. Крепкий и пряный напиток плескался в фарфоровой чашке, манил и бодрил ароматом. Открыв глаза, я обнаружила эту самую чашку в знакомых до боли руках. Не устану ими любоваться. Как и точёным профилем, твёрдой линией подбородка, густыми бровями. Он опять похудел…
— Безумие, друг мой, довольно опасная штука… — голос Тьена напрочь разбил хрупкое очарование момента. — В особенности — если мы говорим о безумии лорда и мага.
Мне малодушно хотелось зажмуриться, спрятаться под одеялом