Стефани Майер - Сумерки (пер. Аделаиды Рич)
Он щедро показал в улыбке полный ряд зубов.
Я застонала.
— Вот спасибо.
Он улыбнулся одним уголком рта — так, как я больше всего любила.
— Скоро вернусь, — пообещал он. Стрельнув глазами в сторону Блэков, он быстро наклонился и поцеловал меня в шею под самым подбородком. Мое сердце скакнуло, как сумасшедшее, и я тоже взглянула в сторону крыльца. Лицо Билли потеряло всякие признаки невозмутимости, его руки с силой сжали подлокотники кресла.
— Скоро, — подчеркнула я, открыла дверь и вылезла под дождь.
Пробегая сквозь брызги дождя к крыльцу, я чувствовала его взгляд, направленный мне в спину.
— Привет, Билли, привет, Джейкоб! — я поздоровалась со всем радушием, на которое была способна. — Чарли уехал на весь день. Надеюсь, вы не слишком долго его ждали?
— Не слишком, — спокойно сказал Билли. Его черные глаза, казалось, прожигали меня насквозь. — Я только хотел завезти это.
Он указал на коричневый бумажный пакет, лежавший у него на коленях.
— Спасибо, — ответила я, хотя не имела понятия, что там лежит. — Не хотите зайти и обсушиться?
Я старалась не замечать его упорного испытующего взгляда. Открыв дверь, я жестом пригласила их следовать за собой.
— Заходите, давайте, я возьму пакет, — предложила я, закрывая входную дверь.
Я позволила себе бросить один прощальный взгляд на Эдварда. Он все еще ждал — мраморная статуя с тяжелым взглядом.
— Наверное, это надо бы положить в холодильник, — заметил Билли, протягивая мне пакет, — Домашняя жареная рыба, Гарри Клиаруотер передал. Чарли ее очень любит. Хотя в холодильнике она подсохнет, — с сожалением пожал он плечами.
— Спасибо, — повторила я, на этот раз с чувством. — У меня уже ум за разум заходит, когда я пытаюсь измыслить еще какой-нибудь способ приготовления рыбы. А Чарли сегодня вечером принесет очередной улов.
— Снова ушел на рыбалку? — спросил Билли, и в его глазах загорелся слабый огонек. — Ниже по течению от нашего обычного места? Может, я буду проезжать мимо и застану его там.
— Нет-нет, — быстро соврала я, и мое лицо посуровело. — Он куда-то еще поехал… но понятия не имею, куда.
Он уловил перемену во мне и призадумался.
— Джейк, — произнес он, все еще изучая меня, — Будь другом, пойди принеси фотографию Ребекки из машины. Я оставлю ее для Чарли.
— Где она? — угрюмо спросил Джейкоб. Я посмотрела на него: он стоял, уставившись в пол, брови сведены на переносице.
— Кажется, я видел ее где-то в машине, — ответил Билли. — Боюсь, придется поискать.
Джейкоб зашлепал по лужам обратно к машине.
Билли и я остались молча смотреть друг на друга. Через несколько секунд, когда пауза затянулась, я повернулась и пошла в кухню. Я слышала, как мокрые колеса его кресла скрипели по линолеуму — он следовал за мной.
— Чарли еще долго не приедет, — почти грубо сказала я.
Он кивнул в знак согласия, но ничего не ответил.
— Еще раз спасибо за рыбу, — намекнула я.
Он кивнул еще раз. Я вздохнула и сложила руки на груди.
Он понял, что я сдалась перед необходимостью поговорить.
— Белла, — начал он и замялся.
Я ждала.
— Белла, — повторил он, — Чарли — один из моих лучших друзей.
— Да.
Он тщательно выговаривал каждое слово своим рокочущим голосом.
— Я заметил, что ты проводишь много времени с одним из Калленов.
— Да, — коротко повторила я.
Он сощурил глаза.
— Может быть, это не мое дело, но мне кажется, что это плохая идея.
— Вы правы, — согласилась я. — Это действительно не Ваше дело.
От моего тона он поднял седеющие брови.
— Возможно, ты этого не знаешь, но семья Калленов имеет дурную репутацию в резервации.
— Я это знаю, причем уже давно, — резко ответила я. Он удивился. — Но ведь такую репутацию они ничем не заслужили, не так ли? Потому что нога Калленов не ступала на ваши земли, правда?
Я заметила, что мой скромный намек на договор, который не только защищал их, но и связывал им руки, подействовал на Билли, как ушат холодной воды.
— Да, правда, — настороженно признал он. — Кажется, ты много знаешь о Калленах. Больше, чем я предполагал.
Я чуть не пробуравила его глазами.
— Возможно, больше, чем Вы.
Он поджал губы, размышляя об услышанном.
— Возможно, — согласился он, но по глазам было видно, что он еще поборется. — Чарли знает столько же, сколько и ты?
Он нашел брешь в моей обороне.
— Чарли очень нравятся Каллены, — осторожно сказала я.
Он тут же понял, что я увиливаю. Он не удивился и погрустнел.
— Это, конечно, не мое дело. Но Чарли это касается.
— И все равно, прежде всего это касается меня, независимо от того, считаю я или нет, что это касается Чарли, верно?
Интересно, уловил ли он смысл в этом нагромождении слов? Я очень старалась не выдать ничего компрометирующего.
Но кажется, он уловил. Пока он размышлял, дождь начал вновь барабанить по крыше, и это был единственный звук, нарушавший тишину.
— Хорошо, — наконец, сдался он. — Я тоже думаю, что это твое дело.
Я вздохнула с облегчением.
— Спасибо, Билли.
— Просто хорошо подумай о том, что ты делаешь, Белла, — настоятельно добавил он.
— Ладно, — я быстро согласилась.
Он нахмурился.
— Вообще-то, я имел в виду, — не делай того, что ты делаешь.
Я посмотрела ему в глаза и не увидела ничего, кроме заботы обо мне. Я не нашлась, что ответить.
Тут дверь оглушительно хлопнула, и я подскочила от неожиданности.
— Нет в машине никаких фотографий, — долетел до нас обиженный голос Джейкоба, и он сам явился на пороге. Плечи его рубашки промокли от дождя, с волос капало.
— Хмм… — пробурчал Билли и невозмутимо повернулся к сыну. — Наверное, я забыл ее дома.
Джейкоб театрально закатил глаза.
— Супер.
— Ну хорошо, Белла, скажи Чарли, — Билли сделал выразительную паузу, — Что мы заходили.
— Хорошо, — тихо ответила я.
Джейкоб удивился.
— Мы что, уже уходим?
— Чарли еще не скоро вернется, — пояснил Билли, проезжая в своем кресле мимо Джейкоба.
— Вот как, — Джейкоб не скрывал разочарования. — Надеюсь, еще увидимся, Белла.
— Конечно, — согласилась я.
— Береги себя, — предостерег Билли. Я не ответила.
Джейкоб помог отцу спуститься с крыльца. Я коротко помахала им, быстро взглянула на свой уже пустой пикап и закрыла дверь еще до того, как они отъехали. С минуту я стояла в прихожей, прислушиваясь к затихающим звукам мотора их машины. Я не двигалась, позволяя улечься тревоге и раздражению. Когда напряжение немного спало, я поспешила наверх, чтобы сменить свой выходной наряд.
Я неуверенно примерила пару блузок, не зная, к чему готовиться. По мере того, как я погружалась в мысли о предстоящем вечере, только что случившееся исчезало из памяти. Сейчас, вдали от Джаспера и Эдварда, я стала уговаривать себя не бояться ничего заранее. Наконец я сдалась и натянула старые джинсы и фланелевую рубашку — скорее всего, мне вообще не придется снимать плащ.