О чем шепчет море - Мария Морозова
– Цери... – Эвард поймал меня за руку, останавливая.
– Знаешь, – пробормотала немного истерично, – я все больше укрепляюсь в мысли, что единственный дельный совет дала нам Старая Арла. Помнишь, она говорила, что его душа разбилась на осколки?
– Помню.
– А еще она сказала, что кровь все помнит. И нужно спросить кровь.
– Что ты имеешь в виду?
Я сделала глубокий вдох, собираясь с мыслями.
– У ведьм существует ритуал. Это обращение к памяти предков через кровь. Если провести такой ритуал, можно попробовать выяснить то, что знала Моран.
– Это опасно? – нахмурился Эвард.
– Ну-у-у.... – протянула не слишком уверенно.
– Судя по всему, опасно, – констатировал Страут.
– Тогда сразу нет, – решительно отрезал мой инквизитор. – Я не собираюсь рисковать тобой.
– Мне бы тоже не хотелось рисковать, – вздохнула я. – Но что если он поведет на город армию нежити? Или еще что-нибудь, такое же жуткое и смертельное?
Мужчины мрачно переглянулись.
– Так, – подал голос Сайрус. – А где Марсия?
– Уехала в Хейворт, завтра должна вернуться.
– Тогда ничего не предпринимайте без меня, – почти что приказал старший инквизитор. – Завтра с утра я выдвигаюсь в Моранген и через пару дней буду у вас. Прежде чем что-то решать, нужно все еще раз обдумать, взвесить риски. Надеюсь, у нас еще есть на это время.
ГЛАВА 24
Ожидание было невыносимым. На следующий день из Хейворта вернулась бабуля, но ничего полезного она там не узнала. По Морангену круглосуточно ходили патрули. Люди Эварда пока не нашли в списках Джейка Тамблина ничего похожего на хутор или дом, который мог бы принадлежать родным Дерека Тода. Еще одно кладбище оказалось разорено, пополнив армию лича несколькими свежими покойниками. А я сидела дома, не в силах ничем помочь, сходя с ума от все более настойчивого шепота, который слышался в шелесте морских волн. Поэтому над нами все сильнее нависала неотвратимость того, что...
– Нужен ритуал, – мрачно констатировала я, обведя взглядом тех, кто сидел за столом.
Сегодня на моей кухне собрались Эвард, бабушка и Сайрус. Остальные патрулировали город. Даже Маркус Страут не отказался заниматься такой скучной работой, из-за чего я окончательно простила ему свой арест.
– Ритуал... – раздраженно повторила бабуля.
– И участвовать в этом ритуале должна Цейра, – неодобрительно нахмурился Эвард.
– Больше некому, – бабушка дернула плечом. – Кроме меня его никто не проведет. Можно было бы вызвать твою мать из Айкера, но она беременна.
– Правда? – изумилась я.
– Правда. Судя по всему, у тебя будет брат.
– Поздравляю, – уголками губ улыбнулся Сайрус.
– Спасибо, – растеряно кивнула я, все еще не осознавая неожиданную новость.
Ну родители, ну вы даете...
– И все равно, мне не нравится эта идея. – Мой инквизитор не позволил себя отвлечь.
– Мне тоже, – я поморщилась. – Но что нам еще делать? Разве что вызвать королевскую гвардию в полном составе и прочесать вместе с ней все окрестные леса.
Мы замолчали, хорошо понимая, почему такой вариант не рассматривался. Эвард поднялся и положил руки мне на плечи, словно пытаясь защитить. Я накрыла его пальцы своими, успокаивая.
– Ладно, – процедила бабушка.
Потом молча встала и пошла в мою мастерскую. Я не стала идти следом, зная, что она разберется и без моей помощи.
Через десять минут бабушка вернулась с корзинкой в руках и внимательно посмотрела на Эварда:
– Пойдешь с нами. Ты дорог Цери, значит, станешь тем, кто будет ее держать.
– Хорошо, – без колебаний кивнул инквизитор, хотя он вряд ли понял, что именно ему придется делать.
– Ба... – нахмурилась я. – Ты уверена, что это нужно?
– Да, – отрезала та.
– Тогда Эвард должен знать, что....
– Молчи! – чуть ли не прикрикнула на меня бабушка. – Скажешь хоть слово – и никакого обряда не будет.
Я подняла голову, бросая на Эварда растерянный взгляд. Но он снова не колебался и кивнул:
– Делайте, что посчитаете нужным.
– Но, Эд...
– Не надо, Цери, – мягко улыбнулся мужчина. – Мне все равно, что будет происходить. Я готов на все, лишь бы ты не рисковала так сильно.
От нежности и благодарности у меня защемило сердце. Но все, что я могла сейчас, это на секунду прижаться щекой к его ладони.
– Нужно еще кое-что взять, – сказала я, поднимаясь.
– Мне остаться в доме? – спросил Сайрус, как-то не переживая о том, что его внука собираются втянуть в непонятный ритуал.
– Да, – кивнула бабуля. – Иди, Цери. Закат уже совсем скоро.
Я отправилась в спальню, где переоделась в тонкую сорочку, едва доходящую до середины бедра, распустила волосы и укуталась в теплый халат.
– Цери? – изумилась бабушка, когда я спустилась вниз.
– Нам нужно море, – пояснила я. – Море хочет, чтобы сделали это. А значит, оно должно помочь.
Севернее моего мыса городские дома не подходили к воде из-за слишком скалистого берега. Жилые кварталы и море разделяла неширокая, но густая полоса леса, которая вполне могла обеспечить нам нужное уединение, поэтому я без раздумий отправилась именно туда. Прошла немного, внимательно осматриваясь по сторонам, и остановилась в месте, что лучше всего подходило для наших целей.
Это была небольшая заводь, мелкая и спокойная. То тут, то там из воды торчали округлые камни. Волны лениво облизывали их и с тихим шелестом накатывали на берег. А створ заводи смотрел прямо на заходящее солнце.
– Подходит, – кивнула бабушка и смело шагнула в воду.
Мы с Эвардом пошли следом. Море было теплым, как парное молоко, и очень ласковым. Бабуля дошла до группы камней, которые образовывали почти правильный круг, и начала готовить ритуал.
ПРОДА от 10.11
Сначала на камни стали невысокие круглые свечи. Каждую свечу бабушка тщательно обсыпала по кругу смесью сушеных бессмертника и арники. На камень, ориентированный на запад, поставила плошку с солью, на южный – остроконечный столбик из нефрита, на северный –