Kniga-Online.club

Антонина Истомина - Подарок богини

Читать бесплатно Антонина Истомина - Подарок богини. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство Литагент «1 редакция», год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Да, спасибо, Юн Ми. Я вот немножко, чуть-чуть подремлю… Совсем немного. А ты меня обязательно разбуди, когда приедут люди. Если я вдруг засну. Хорошо, Юн Ми?

– Да, сонбе, обязательно!

– Спасибо, Юн Ми. Ты надёжная. Тебе можно доверять.

– Я разбужу, спи.

– Ага…

Сонбе откинулся на мягкую спинку дивана, я же пошёл на ресепшен, думая о том, что вряд ли Марко Бенндетто обрадуется ночному звонку. Так оно и вышло.

– Варить сосиски? – не понял шеф-повар. – Мне? Сейчас? Разве это невозможно сделать без меня?

– Синьор, но ведь кухня – это ваша территория! – на итальянском языке начал я объяснять шефу ситуацию, – а там сейчас вообще никого нет! И я совершенно уверена, что люди, вырвавшиеся из ледяного ада, будут всю жизнь вспоминать не только этот пережитый ужас, но и те простые сосиски, которые вы, маэстро, лёгким прикосновением вашего таланта превратили для них в шедевры кулинарного искусства!

– Ах ты, сладкоголосая маленькая корейская сеньорита! – засмеялся в трубку Марко. – Слыша твою итальянскую речь, я готов простить тебе столь грубую и неуклюжую лесть. Хорошо, малышка. Я приду и сварю сосиски.

– Милле грацие, шеф! Оставьте мне пару сосисок вашего приготовления. О’кей? (Милле грацие – миллион спасибо. Итал.)

– О’кей, сеньорита!

Улыбаясь, я положил трубку. Что-то настроение у меня больно хорошее. Это подозрительно. Как бы плакать не пришлось…

Место действия: «Golden Palace».

Время: через день после описываемых событий.

– Деньги получишь завтра на карточку. Сдай пропуск на ресепшен и иди!

– Да, сонбе.

– Всего хорошего!

– Всего хорошего…

Буркнув под нос, я вышел из бухгалтерии в коридор. Меня только что уволили. Вот так! А ведь ничего, как говорится, не предвещало. Вчера я провёл весь день дома, отдыхая после суточного дежурства в отеле. Сидели, ели, смотрели телек. Природа выполнила обещания синоптиков. Температура поднялась, ветер разогнал тучи, и над Кореей засияло солнце. На улицах стало появляться всё больше оттаявшей и отремонтированной техники. Город под руководством мэрии приступил к раскопкам. Но, похоже, раскопаться не успеют. Температура уже +2, и снег тает ударными темпами. Ответственные головы в телевизоре заговорили об угрозе наводнения. День назад рисковали замёрзнуть, на днях рискуем утонуть. Весело. В Интернете и по телевизору все только пишут и говорят о провале МЧС. Вопрошают прямо как у нас – «доколе?». Но в отличие от нас министр МЧС подал в отставку. Для моей России дело невиданное. У нас хоть чё случись, никто на себя вину не возьмёт. Однако отставку министра правительство пока не принимает. Видно, хотят на него повесить и наводнение, а потом уже уволить. А что, вполне разумно. Министру уже как бы всё равно, а к потопу Сеул, похоже, готов так же, как и к морозам. По крайней мере, мне так кажется. Спрашивается, ну и зачем его преемнику вляпываться в наводнение? Лучше ему занять руководящее кресло потом, когда катаклизмы закончатся… Вообще после всего произошедшего Корея мне стала чем-то напоминать родную страну. То ли уровнем организации, то ли отношением к проблеме…

В общем, эмчеэсники облажались по полной программе. Зато кого хвалят, так это военных. И такие они молодцы, и такие профессионалы, и так оперативно сработали, и всё-то у них есть! И правильно, что их наградят, и в Корее самая лучшая армия!

Репортаж о нашей спасательной операции прокрутили, пожалуй, по всем новостным выпускам всех телевизионных каналов. Урезанно-редактированная версия происшествия выложена на ю-тубе, где она по количеству просмотров уверенно приближается к миллиону. Я тоже там пару раз мелькнул. Один раз, за ресепшеном, оператор издали хватанул общим планом, а второй раз – когда откачивали японского дедушку из «Лесного приюта». Привезли, а ему плохо стало. Естественно, по закону подлости в отеле врача не оказалось, а в «Скорой», куда я дозвонился, тоже, замечу, не с первого раза, мне посочувствовали и сказали, что смогут появиться у нас где-то примерно через час. Вот сейчас они тоже одного дедушку отвезут, то ли в морг, то ли в больницу (я не понял), машина освободится, тогда они к нам и приедут. Если у нас, конечно, надобность не отпадёт к тому времени… Пришлось кинуть клич-поиск по громкой отеля, разбудив всех. Нашлось два врача. Один француз, другой немец, пациент – японец. Феерия! Сначала я пытался переводить всех троих на нейтральный общий английский, но потом, увидев, что врачи в нём «плавают», начал делать перевод напрямую. Немецко-французский, французско-немецкий. Японский дедушка участвовал вяло, но всё равно был и японско-немецкий и японо-французский речевой поток. Поначалу я малость подтормаживал, но потом что-то как-то разухарился, и когда врачи начали спорить между собою о диагнозе, переводил им друг друга уже практически без задержек. Конечно, это был не «синхрон», специфики темы я не знаю, но было что-то близкое к тому. Думаю, мои преподаватели остались бы довольны скоростью и уровнем моего перевода. Да мне и самому понравилось, как я шпарил!

Дедушку откачали, найдя ему подходящие таблетки, а онни несказанно понравилось, что меня показали по телевизору. Она скачала с Интернета файл, и они на пару с её мамой раз десять просмотрели те фрагменты, где показывали Юн Ми.

– Юна, ты так на парня похожа! – смеялась онни, наблюдая за мною на экране.

Ну да. В коротком парике, на покупке которого я настоял, в форменной одежде отеля Юн Ми действительно очень похожа на мальчишку. Мне кажется, что в больнице она выглядела более женственно. Или глаза меня обманывают? Может, это из-за того, что мне удалось сбросить за последнее время почти три килограмма? Возможно. Не знаю.

Хорошо, что оператор ТВ32 проявил деликатность и не стал соваться камерой к больному человеку, снимал издали. Поэтому звука не было, и мне удалось соврать, что я переводил английский. Не создавая волны ненужных вопросов.

Но это было всё вчера, когда я был умён и хорош собою. А сегодня я – «дура, идиотка, выскочка и ненормальная». Это так охарактеризовал меня директор отеля. Оказывается, моя идиотическая деятельность создала компании массу гигантских проблем. Во-первых, дорожные службы выставили отелю просто какой-то астрономический счёт за повреждённое дорожное покрытие. Во-вторых, коммунальщики поставили в известность, что у них вышла из строя половина коммуникаций Сеула. И это случилось именно потому, что наши танки (наши танки, нет, вы подумайте!) ездили по ихним трубам! Счёт за ремонт они пока, правда, не прислали, они так сразу не готовы сказать – сколько, но как подсчитают нанесённый урон – обязательно пришлют. В-третьих, говнюки военные сообщили, что нужно будет оплатить не только сожжённую солярку и ремонт разбитого танка, но, возможно, и упущенную коммерческую выгоду. Оказывается, эти два экспериментальных танка должны были лететь то ли в Юбу-Даби, то ли Муби-Паби, короче, на какую-то военную выставку для показательных выступлений в пустыне. Поэтому-то они и были покрашены в жёлтый цвет. Понятно, что теперь они никуда не полетят, и вояки пообещали вчинить иск за «сорванный возможный многомиллионный контракт». От, жлобы! Разве я виноват в том, что у них ничего больше не оказалось под рукой, окромя этих двух сараев на гусеницах? Директор же в этом месте рассказа просто осатанел. Глаза – выпучены, волосы – дыбом! Если он будет так близко принимать к сердцу все невзгоды, он долго не протянет…

Перейти на страницу:

Антонина Истомина читать все книги автора по порядку

Антонина Истомина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Подарок богини отзывы

Отзывы читателей о книге Подарок богини, автор: Антонина Истомина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*