Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай! - Кайла Зэт
— Моя милая госпожа… — вздыхает он. В этот же момент дверь напротив меня распахивается от сильного пинка. На пороге появляется герцог Фортунайт. Я едва сдерживаю порыв завизжать от радости.
— Далия! — отец оцепенело разглядывает комнату и лишь на секунду задержав взгляд на теле принца, кидается ко мне. — Что с тобой? Ты в порядке?
Следом за ним в помещение, вваливаются несколько рыцарей. Один из них увидев лужу крови и мертвого принца выскакивает наружу и громко кого-то зовет.
Герцог, осторожно касается моего лица, и убирает выбившиеся из прически пряди волос, за ухо. Он зло смотрит на прижавшегося к моим ногам Ромуальда.
— Что здесь произошло?
— Меня похитили, — я отвечаю вместо этого сумасшедшего. Мало ли какую ересь он скажет, я итак из-за него вполне могу пойти на плаху.
— Это я уже итак понял! — громко рявкает герцог и тут же осекается. Он не хочет ругать меня. — Я имею в виду вот это!
Он показывает на мертвого принца.
— Его Высочество нас похитил, — ровным голосом отвечаю отцу. — Меня он пытался убить, а Ромуальда обесчестить. А еще у меня ноги не шевелятся, он заставил меня что-то вздохнуть и…
Герцог не дослушивает меня. Он хватает меня за плечи и со всей силой обнимает. Я прижимаюсь к его крепкой, большой груди. Безопасность. Спокойствие. Защита. Рядом с ним так надежно и хорошо, я даже почти забыла про Ромуальда, который все же напомнил о своем присутствии, вцепившись мне в руку.
— Вальтер! — громкий женский крик заложил мне уши. В неизвестно откуда взявшемся дверном проеме по другую сторону от уже распахнутой двери, стоит женщина средних лет. Выглядит она ужасно напуганной и ошеломленной. — Как… как это произошло!? Что вы наделали?!
Кричит она так громко, что мне кажется у меня сейчас лопнут барабанные перепонки. Я морщусь от шума.
— Сынок! — вопит она еще сильнее и спотыкаясь подбегает к телу принца. Так эта женщина императрица? — Кто это сделал с тобой? Мой малыш!
Она подвывает, гладит волосы кронпринца и обводит взглядом всех присутствующих.
— Это вы! Вы убили моего несчастного сыночка! Вы убийцы! Рыцари! Стража! Схватить их всех и повесить.
Однако ее приказ исполнять никто не торопится. Наоборот, те кто был за дверью замирают.
— Его Величество Альбетран Валоган! — кричит кто-то снаружи. Император прибыл собственной персоной. Что же теперь будет? Сумасшедший Ромуальд! Если нас из-за тебя отправят на плаху, я своими руками тебя придушу.
47. Все будет хорошо
Император Валогана входит в комнату в сопровождении двух рыцарей, один из которых Джулиус Мартей. Первым делом, он задерживает взгляд на трупе принца, затем смотрит на бледную императрицу. Его лицо брезгливо морщится.
— Это ты помогла ему похитить дочь герцога? — спрашивает он ее. Женщина дрожит от страха и опускает взгляд.
— Они убили нашего сына, — визгливо кричит императрица.
— Почему ты помогла ему? — император игнорирует ее слова.
— Вы не видете? — императрица рыдает прижимая к груди сына. — Наш сын мертв! А вы спрашиваете про какое-то похищение… немыслимо!
— Альяда Валоган! — сурово восклицает император. От его громкого баса, я вздрагиваю. Герцог сильнее прижимает меня к себе. — Отвечай на мой вопрос.
— И что с того? — императрица с отвращением смотрит в мою сторону. — Что если помогла? Эта девица посмела шантажировать и угрожать нашему сыну. Она виновата в том, что он страдал! Он даже не мог быть с любимым человеком…
Опять двадцать пять. И снова я во всем виновата.
— Альяда… — зло рычит император. — Ты знала, что творит наш сын? Знала о его увлечении мужчинами? Знала о его противозаконных делах?
Он смотрит как его жена трясется над трупом их сына и наседает на нее.
— Или ты была их участницей?
— Это все что тебя интересует? — она поднимает голову и зло смотрит на мужа. — Наш сын мертв. Твой наследник мертв.
— Его место займет Джулианна, у нее хотя бы мозгов больше, — вздыхает император. Он трет кончиками пальцев свои виски. Еще час назад он выглядел таким величественным и благородным, а сейчас устало горбится. — Не делай из меня чудовище. Я люблю Вальтера, однако не могу игнорировать его поступки. В последнее время он натворил слишком много дел… а ты ему потакала.
— Я хотела чтобы он был счастливым! — возмущается императрица.
— Похищая других людей? — раздраженно спрашивает император. — А что ты собиралась делать, если бы герцог не нашел свою дочь и решил устроить переворот?
— Какая разница? Наш сын мертв. Ты должен наказать его убийцу! — императрица указывает на меня пальцем. — Она должна понести наказание.
— С чего это я должна нести наказание? — возмущаюсь ее словам. — Я его не убивала! Вообще-то усилиями вашего сына, я не могу толком двигать ни ногами, ни руками. Чем накачал меня Его Высочество?
— Ты вся в его крови… — злобно смотрит на меня императрица. — Скажешь это не так?
— Потому что он стоял надо мной, когда ему перерезали шею, — я смотрю на труп и вспоминаю, как горячая кровь хлынула на меня, запачкав и лицо и платье.
— Тогда кто его убил? — император вмешивается в наш разговор. Ромуальд наконец отцепился от моего платья. Он хныкая (вот же актеришка) встает и склоняет голову.
— Это сделал я… — его тихий голос дрожит. В уголках глаз наворачиваются слезы, которые тут же начинают растекаться по его щекам. Нервно кусая губы он поднимает голову, но при этом выглядит так, словно он бедный и несчастный юноша, которого постигла самая тяжелая участь на свете. Я удивленно смотрю на этого недооцененного артиста и не могу поверить своим глазам. Вот же лгунишка!
— Нет-нет, — императрица не верит своим ушам. Она шокированно смотрит на Ромуальда. Кажется у нее в голове не укладывается, как этот дохляк да к тому же нюня с виду мог убить ее драгоценного сыночка. — Он врет… это сделала эта девка!
— Леди Далия, — император обращается ко мне. — Кто совершил убийство моего сына?
— Это правда, этот юноша убил