Как выйти замуж за дракона (СИ) - Ольга Иванова
До трех часов оставалось еще время, и Стэйси предложила прогуляться по бульвару Мостов. Свое название он получил за то, что с двух сторон омывался каналами, через которые, в свою очередь, были перекинуты мосты самых причудливых конструкций. Один украшали перила из кованых роз, другой — бронзовые драконы, третий весь был увит молодым плющом и походил на маленький сад — и это лишь малая часть, которую я успела посмотреть. Главная аллея бульвара пестрела клумбами с весенними цветами, кроны деревьев уже успели окутаться салатово-желтой дымкой первой листвы, и на их ветках заливались звонкой трелью птицы. Заканчивался бульвар монументом, в котором мастер запечатлел один из главных моментов нашей истории — заключение союза между драконами и людьми, чтобы вместе противостоять нашествию сумеречных гарпий. На нем дракон протягивал человеку чашу с собственной кровью. Испив ее, человек получал часть силы дракона. Именно от них и пошла раса дракомагов. Многие до сих пор называют их просто «драконами», как и великих рептилий, однако сами дракомаги не любят такого обращения. Во всяком случае, именно так говорила мне мама.
Часы на городской ратуше пробили три, и Стэйси, спохватившись, потянула меня в сторону «Колибри». Чтобы попасть в ресторан, пришлось пересечь чудесный мостик, перила которого были все увешаны маленькими кашпо с цветущими кактусами, привезенными из разных регионов южной империи Даарон. Во всяком случае, именно так гласили сопроводительные таблички.
У самого ресторана нас тоже встречал кактус, только огромный, почти с меня ростом, а интерьер полностью соответствовал тематике пустынного юга. Оставалось только гадать, при чем тут колибри. Правда, справедливости ради, стены все же украшали панно с изображением этой маленькой птички.
Мы только успели разместиться за своим столиком и сделать заказ (тушеное мясо со сладкой морковью и имбирем), как в дверях появился муж Стэйси с неким господином.
— Они пришли. — Подруга пихнула меня ногой под столом, и я приосанилась.
Не могу сказать, что спутник Теодора был красив. Скорее, обладал весьма посредственной внешностью и выглядел даже старше, чем должно в его возрасте. И животик у него уже наметился, и залысины на лбу поблескивали, а немаленький такой нос покрывала сеточка выразительных сосудов. Впрочем, с лица воду не пить, а в моем случае на это и вовсе не стоит обращать внимание. Да и, возможно, этот лэр Бэйбори был просто хорошим человеком, что тоже немаловажно для счастливого брака.
Так я себя убеждала, пока Теодор и Фил Бэйбори шли к своему столику, не замечая нас.
— Что-то они, конечно, рановато, — прошептала Стэйси, — но главное, мы на месте. — Тут она выразительно кашлянула.
Это сработало, и Теодор вместе с Бэйбори обернулись в нашу сторону.
— Стэйси? — Глаза Тедди расширились в изумлении.
— Милый! — вскрикнула подруга, имитируя бурную радость. — Надо же, вот так встреча! А мы со Стэйси гуляли по городу, посидели у Изольды и вот, уставшие, решили перекусить. Чудо, что здесь нашелся свободный столик.
— Действительно, невероятно. — Тедди уже тоже улыбался, забыв о всей своей важности. Правда, он тут же спохватился и убрал улыбку с лица. — А я тут по работе, это мой клиент лэр Филипп Бэйбори. Лэр Бэйбори, позвольте представить вам мою супругу Стэйси Саммер и ее подругу Габриэллу Ланье. Лиа Ланье только вчера прибыла в Сильвертаун и остановилась у нас.
— Невероятно приятно познакомиться, лэр Бэйбори, — прощебетала Стэйси, протягивая тому руку.
— Взаимно, лиа Саммер. — Бэйбори порозовел щеками и поцеловал ее руку. — Рад знакомству, лиа Ланье. — Теперь его влажные губы мазнули по моей руке.
Я в ответ ослепительно улыбнулась и взмахнула ресницами. Он покраснел еще больше, а глаза заблестели — хороший знак. Оборона пробита.
— Прошу простить, что мы не сможем разделить с вами трапезу, лии, — произнес Теодор, — но нам надо обсудить с лэром Бэйбори конфиденциальный вопрос.
— К сожалению, — поспешно кивнул Бэйбори.
— О, само собой разумеется! — воскликнула Стэйси. — Это мы несколько нарушили ваш покой, придя сюда.
— Ты никогда не нарушишь мой покой, милая, — тихо произнес Тедди, тоже целуя ее руку. — Но сейчас время работы.
— Теодор такой заботливый, — улыбнулась я подруге, когда мужчины ушли за свой столик.
— Да, он такой, — вздохнула Стэйси, но быстро сменила тему: — Ну как тебе Бэйбори? Кажется, он был уже готов отложить свой «конфиденциальный вопрос» и остаться обедать с нами, — она хихикнула. — И он краснел, глядя на тебя.
— Пусть все же побыстрее решает свой вопрос, — отозвалась я, — и становится свободным. А пока будем держать его в уме.
Вскоре нам принесли наши блюда, и мы принялись наслаждаться вкусной едой. Правда, удовольствие мое было неполным, поскольку я постоянно ловила себя на мысли, как там мои сестры и не голодны ли. Но, увы, сейчас я не могла поделиться с ними этой едой, что ужасно угнетало.
— Смотри, сюда и драконы захаживают, — шепнула мне Стэйси.
Я подняла глаза и заметила молодую пару. На мужчине было коричневое пальто, и на доли секунды мне показалось, что это все тот же самый дракомаг, который успел мне намозолить глаза. Но, приглядевшись, я поняла, что обозналась, и испытала облегчение. Что-то в том дракомаге настораживало меня, заставляя нервничать.
Стэйси тем временем делилась со мной мыслями, куда нам лучше пойти после обеда, да и вообще занять ближайшие дни до первого бала, на который у нас уже было приглашение.
Мы еще лакомились фруктовым десертом, когда Теодор с Бэйбори заключили свою беседу. Они рассчитались с официантом и снова направились к нам.
— Стэйси, Габриэлла, — начал Тедди, как только подошел, — лэр Бэйбори интересуется, нравятся ли вам скачки? У него есть несколько приглашений на завтрашние скачки в Пинтейне, и он хотел бы поделиться ими с нами. Как вы на это смотрите?
Бэйбори в это время улыбался и кивал в такт каждому его слову.
— Вы говорите о Крылатых скачках? — встрепенулась Стэйси.
— Именно о них, лиа, — улыбка Бэйбори стала шире. — Вы не откажете мне в удовольствии присутствовать там вместе со мной?
— Там участвуют драколошади, — пояснила подруга мне с горящими от возбуждения глазами. А после торопливо ответила Бэйбори: — Конечно, мы согласны, лэр! И я с Теодором, и Габриэлла с удовольствием составим вам там компанию!
Глава 5
Крылатые скачки в Пинтейне называли еще Королевскими, поскольку попасть туда, если ты не дракомаг из известной семьи, можно было лишь по специальному приглашению. Но поскольку Бэйбори увлекался этим всерьез и был настоящим специалистом по лошадям, в том числе и породы «драко», то имел особые связи, дающие ему возможность посещать подобные мероприятия. Все это я узнала