Позолота - Марисса Мейер
Серильда начала листать книгу – сперва медленно, потом быстрее, когда стало понятно, что первые главы посвящены углубленному анализу уникальных географических особенностей этих самых провинций – начиная с того, как базальтовые скалы повлияли на формирование ранних торговых путей, и заканчивая тем, как портовый город Винтер-Корт превратился в центр торговли. Читая эту книгу, можно было узнать об изменении границ; о расцвете и упадке старинных шахтерских городков в горах Рюкграт… Но о Ясеневом лесе автор написал лишь один раз, причем даже не упоминая его название: «Предгорья поросли лесом, дающим убежище множеству диких животных. По свидетельству древнейших источников, леса в этой области непригодны для людей и в основном оставались незаселенными».
Добравшись до глав об основных населенных пунктах и ресурсах, способствовавших их росту, Серильда зевнула и рассеянно перевернула страницы, посвященные Герсту, Норденбургу и Мондбрюку. Даже Мерхенфельд и его процветающее сельское хозяйство удостоились нескольких слов.
Серильда пробегала глазами страницы, исписанные мелким почерком. Иногда у автора ломалось перо и на пергаменте оставались брызги чернил. Некоторые слова были зачеркнуты, кое-где встречались исправления и даже картинки – растения, виды, знаменитые здания.
Серильда перевернула еще одну страницу, и у нее замерло сердце.
Половину страницы занимало изображение замка Адальхейд. Книга была очень старой, но краски все еще оставались яркими. На рисунке замок был не разрушенным, а таким, каким он был когда-то, каким видела его Серильда по ту сторону завесы – величественным и великолепным.
Она начала читать.
История замка терялась во тьме времен. Современным историкам ничего не было о нем неизвестно. Однако в начале столетия Адальхейд превратился в процветающий город на перекрестье путей, соединяющих Винтер-Корт и Дагну на побережье с…
Серильда в отчаянии уронила голову, ее надежды рухнули. Она вернулась на предыдущую страницу, но других упоминаний об Адальхейде не было. Она разочарованно дочитала страницу, однако автор больше не возвращался к загадочному прошлому города. О происхождении замка и города не было ни слова, и автор приступил к рассказу об Энгберге, расположенном на севере.
– Вот ты где, – сказала Лейна, ногой придвигая к себе столик и ставя на него блюдо с сушеными фруктами и солониной. – Ты пропустила полдник. Надеюсь, ты ничего не имеешь против холодной еды.
Серильда сердито захлопнула книгу.
Лейна моргнула.
– Ну, или… Я могу посмотреть, вдруг еще остались пирожки с мясом…
– Лейна, спасибо, все в порядке Я просто надеялась найти в этой книге хоть что-то полезное о вашем городе, – Серильда побарабанила пальцами по обложке. – О других городах здесь собраны подробнейшие и невероятно скучные сведения за несколько столетий. Но только не об Адальхейде.
Она встретилась с Лейной взглядом. Видно было, что девочка ей сочувствует, но не совсем понимает, о чем идет речь.
– Ладно, все в порядке, – сказала Серильда и взяла с тарелки сушеный абрикос. – Я бы хотела зайти сегодня в вашу библиотеку. Проводишь меня?
Лицо Лейны прояснилось.
– Правда? Спрошу у мамы!
* * *– Видишь лодки? – спросила Лейна, когда они шли по булыжной мостовой мимо озера.
Взгляд Серильды был прикован к замку – точнее, к юго-западной башне. Может быть Злат сейчас там и смотрит на них сверху. Заставив себя перестать думать об этом, она посмотрела туда, куда указывала Лейна. Обычно лодки плавали по всему озеру, но сегодня многие из них собрались у дальней части замка.
– Ищут золото, – объяснила Лейна и искоса посмотрела на Серильду. – Ты его видела? Духа Золотильщика?
Невинный детский вопрос вызвал у Серильды бурю чувств. Ее охватила дрожь.
– Да, – ответила она тихо. – Я даже помогала ему бросать подарки в озеро и на скалы! – Увидев, как округлились глаза Лейны, она улыбнулась: – Сегодня там найдут немало сокровищ…
Адальхейд сиял, залитый светом. В цветочных ящиках красовалась герань, на грядках проклюнулись зеленые всходы – капуста и тыква. Горожане наводили порядок после вчерашнего праздника. Серильда почувствовала вину. Им с Лейной, вероятно, стоило бы предложить свою помощь… Глядишь, удалось бы заслужить расположение горожан, которые все еще относились к ней с опаской.
Но Серильде не терпелось попасть в библиотеку. Она мечтала раскрыть тайны замка.
– Завидую тебе, – призналась Лейна, опустив голову. – Я всю жизнь мечтала попасть в этот замок.
Серильда даже споткнулась.
– Нет! – почти крикнула она, но тут же сбавила тон и положила руку девочке на плечо. – Вы все не просто так должны держаться от него подальше. На это есть очень серьезная причина. Не забывай, я там почти всегда пленница. На меня там напали адские гончие и злобные друды. Я видел, как призраки снова и снова переживают свою ужасную смерть. Замок полон страданий и жестокости. Ты должна сейчас же пообещать мне, что даже не попытаешься сунуть туда свой нос. Это очень опасно.
Лейна жалобно смотрела на нее:
– Почему же ты туда возвращаешься?
– У меня нет выбора. Эрлкинг…
– Вчера вечером у тебя был выбор.
Слова, которые Серильда собиралась сказать, будто испарились. Она остановилась и, присев, взяла Лейну за плечи.
– Эрлкинг убил моего отца. Возможно, и маму тоже. Скорее всего, он собирается держать меня в неволе до конца моей жизни. А теперь послушай – не знаю, смогу ли я когда-нибудь освободиться, но сейчас у меня нет на это ни сил, ни возможностей. Все что у меня есть – это вопросы. Почему Темные покинули Грейвенстоун и заняли Адальхейд? Что случилось со всеми этими духами, которые в нем обитают? Почему Эрлкингу так нужна золотая пряжа? Кто такой на самом деле Дух Золотильщик? Что случилось с моей мамой? – Ее голос дрогнул, на глаза навернулись слезы.
У Лейны глаза тоже заблестели.
Серильда прерывисто вздохнула и продолжила:
– Он что-то скрывает в этом замке. Не знаю, поможет ли мне, если я узна́ю что именно… Но если ничего не делать, однажды он убьет меня и я стану еще одним привидением, которое бродит по замку. – Серильда присела на корточки и взяла девочку за руки. – Вот почему я вернулась в замок и буду возвращаться снова и снова. Вот почему мне нужно в библиотеку. Я хочу узнать все, что можно, об этом месте. Вот почему мне приходится просить тебя о помощи… Но по той же причине я не могу допустить, чтобы ты подвергалась опасности. Ты понимаешь меня, Лейна?
Девочка медленно кивнула.
Еще раз сжав ее руки, Серильда встала. Дальше они шли молча и прошли всю следующую улицу, когда Лейна вдруг спросила:
– Что ты больше всего любишь на сладкое?
Вопрос был таким неожиданным, что Серильда рассмеялась. Подумав, она ответила:
– Когда я была маленькой, отец всегда привозил медовые ореховые лепешки с ярмарки в Мондбрюке. А почему ты спрашиваешь?
Лейна оглянулась и посмотрела на замок.
– Если ты станешь привидением, – сказала она, – обещаю всегда готовить медовые ореховые лепешки для Пира Смерти. Специально для тебя.
Глава 35
Серильда, конечно, не ожидала, что библиотека Адальхейда будет хотя бы отчасти