Любовь сквозь речные воды - Олеся Нилова
Тай обнимал Сию, нежно поглаживая по спине. Молодые люди стояли у окна, готовясь попрощаться.
— Совсем скоро увидимся. — Ободряюще улыбнулась Сия.
— Даже не сомневаюсь. — Муж чмокнул ее в нос. Девушка рассмеялась. Сейчас она была по-настоящему счастлива.
— Возьми это. — Тай протянул руку, и в ней появился кинжал. Сия увидела на его рукояти вырезанные руны племени Ю.
— Зачем это?
— Так мне будет спокойнее. Я вовсе не недооцениваю твои новые силы. Но иногда вытащить кинжал бывает быстрее, чем применить заклинание. Тогда, в лесу, он бы очень тебе пригодился.
Тай снова нахмурился. Ему претила сама мысль о том, что Мао вновь окажется рядом с Сией. Но тут, в крепости, он не посмел бы тронуть ее. Здесь есть, кому ее защитить: и генерал, и принц Чонлей не оставят ее в беде, он уверен. Но все же будет лучше, если она и сама сможет позаботиться о себе.
— Хорошо. — Мягко улыбнулась девушка. — Спасибо.
Она приподнялась на носочках и нежно поцеловала мужа. Тай ответил ей страстным поцелуем. Казалось, признав, наконец, свои чувства, он не мог теперь оторваться от жены. Сия рассмеялась и, шутя, оттолкнула его.
— Будьте сдержаннее, Ваше Высочество!
Тай, усмехнувшись, начал целовать ее в шею. Но их прервал стук в дверь и раздавшийся за ним голос госпожи Лань.
— Сия, милая, я могу войти?
Девушка шикнула на Тая и замахала руками, велев поторапливаться. Он оставил на ее губах прощальный поцелуй, и дух ворона унес его за пределы крепости.
— Бабушка! — С чересчур широкой улыбкой Сия распахнула дверь.
Госпожа Лань вошла в комнату, озираясь по сторонам.
— Ты одна?
— Конечно, а с кем мне быть? — Оторопела Сия.
— А где твой муж?
— Что?! — Девушка растерялась.
Госпожа Лань присела на край кровати и с улыбкой взглянула на внучку.
— Деточка, ну не считаешь же ты меня совсем глупой? Я поняла, что эта чудная птица, сопровождавшая нас, никто иной, как принц Тай.
— Как ты догадалась? — Сия не стала отпираться. — Еще кто-то знает?
— Что ты?! — Замахала руками старшая госпожа. — Разве ж я из ума выжила — болтать такое? А догадаться мне было несложно. Очень уж ты возилась с вороном в дороге: поила, кормила, гладила, на коленях даже держала. А ведь всем известно, что ты ворон до безумия боишься. Наложница Че решила, что ты спятила.
Бабушка хихикнула.
— К тому же, ворон так недобро смотрел на мать Ланы, что это лишило меня последних сомнений. Я ведь уже видела подобное превращение. Полагаю, ворон — тотемная птица Тая. Поэтому он и может управлять ими. Его дед — старейшина клана Ю — тоже мог обращаться в ворона. Я лично видела это, когда гостила у них.
— Но, бабушка, Тай не сам превратился. Я обратила его с помощью силы Шуан. — Сие даже обидно стало, что ее волшебство осталось незамеченным.
— Что ж, возможно… — Задумалась госпожа Лань. — Но у тебя ведь могло и не получиться, не будь этой силы в крови принца. Впрочем, зачем гадать. Это уже случилось. Так где мой зять? Хочу поприветствовать его.
— Он уже в Хейлан, бабушка. — Вздохнула Сия. — Я обратила его обратно и велела возвращаться. Он будет ждать меня у ворот, когда все закончится.
— И то верно. — Кивнула госпожа Лань. — Негоже королю Хейлан находиться здесь. Впрочем, как и королеве.
Бабушка с беспокойством поглядела на внучку.
— Не бойся, я смогу все уладить. Главное, чтобы король понял, что замышляет Мао и помешал ему. Никак нельзя допустить войны. Ни междоусобной, ни между государствами.
— Ты права, милая. Но все же, ты сильно рискуешь. Мао окончательно спятил, увидев тебя вновь. Этот безумец на многое способен, чтобы добиться своего.
— И все же, он не король. У него нет власти. — Возмутилась Сия. — Его Величество и принц Чонлей не позволят ему заправлять во дворце.
— Власть у того, у кого сильнее армия. — Возразила старшая госпожа. — А, благодаря родственникам жены, у Мао теперь армия, ничуть не уступающая королевской.
— И все же, на стороне правящего короля младший принц, генерал и множество чиновников. Мао не так-то просто будет воплотить свой план в жизнь. Чтобы это сделать, ему придется всех убить.
Произнеся последнюю фразу, Сия поежилась. Она отказывалась верить, что принц Мао, с которым она выросла, способен на такое.
— Ложись сегодня пораньше. — Похлопала Сию по руке бабушка. — Завтра будет тяжелый день.
— Бабушка, позволь кое-что спросить. — Девушка присела рядом на кровать. — После нашей с Таем свадьбы в поместье ты сказала, что со временем я пойму, каким заботливым мужем может быть принц. Ты ведь знала, что наши матери обещали нас друг другу уже после рождения?
Старушка ласково улыбнулась.
— Знала. Более того, ваши матери призвали в свидетели дух самой Шуан, чтобы она благословила вас. Вам суждено было быть вместе. Но вы такие упрямые! — Госпожа Лань всплеснула руками. — Столько времени потеряли зря. Ты очень неуклюже показывала свои чувства, глупышка. — Рассмеялась бабушка. — А Тай и вовсе отрицал, что что-то чувствует к тебе.
— Ну, он все-таки чувствовал. — Буркнула Сия. — Ненавидел меня и презирал.
— Главное, что ты не оставила его равнодушным. Откуда бы ему было знать, как это — любить кого-то? Его этому не научили. Но, кажется, тебе мало-помалу удалось добиться успеха.
Бабушка рассмеялась, обнимая Сию. Та счастливо улыбалась. Это долгожданное счастье казалось таким хрупким, что она и радовалась ему, и боялась потерять. В душе она взывала к Шуан, благословившей их еще в детстве, чтобы она и сейчас не оставила их.
Госпожа Лань поцеловала внучку и отправилась спать. Сия долго ворочалась в кровати, глядя в окно на звезды.
На опушке леса, за стенами крепости Бао, принц Тай так же смотрел на звезды, сидя у костра. Он солгал жене — сил ему все еще недоставало, он не смог бы перенестись во дворец Хейлан. Скорее всего, он просто бы рухнул где-то на пути к столице, как это случилось с ним после битвы в горах. Тогда сил ему хватило только, чтобы перенестись к горе Чжань, у подножия которой и нашла его Сия.
Тай отправил ворона в столицу, завтра Мин с войском будет здесь, и завтра же они заберут Сию домой — во дворец. До этого момента принц решил не смыкать глаз.
Оставшиеся силы он потратил на сложное заклинание, которым он, пусть и не в совершенстве, но овладел недавно с помощью Шу-ин. Принц надрезал ладонь ножом и капнул каплю своей крови на голову ворона, сидящего напротив. Птица каркнула,