Kniga-Online.club

Донна Роза (СИ) - Айлин Лин

Читать бесплатно Донна Роза (СИ) - Айлин Лин. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
левый бок. Движения врага выдавали в нём отменно-тренированного бойца.

Правый уголок рта Дара дёрнулся в усмешке: соперник хорош, да, но и он, прошедший десятки сражений, кое-что мог. Ловко увернувшись от череды стремительных ударов, Дар пошёл в атаку: смертоносный танец двух прекрасных воинов завораживал. Звон металла об металл, шумное дыхание противников - все эти звуки смешивались с поющим ветром и уносились дальше, пугая лесных жителей своей кровожадностью и беспощадностью.

Улучив момент, Дарио одним решительным движением смог прорубить мышцы правой руки у разбойника, тот же, перебросив меч из одной ладони в другую, с утробным злым рычанием кинулся на дона, стремясь, по всей видимости, протаранить молодого человека грубой силой, поскольку на мечах Дарио оказался много искуснее и хитрее. Взмах и клинок разбойника отлетел далеко в сторону, с противным лязганьем прокатившись по острым камням.

- Дар! - крик Густава раскатами прошёлся по долине, отвлекая Дарио от битвы. - Справа!

Дар резко обернулся, голова его друга только-только показалась над обрывом.

Эта секунда стоила Дарио победы.

Третий враг, выскочивший справа воткнул в бок Росселлини нож, а второй, разогнавшись как следует, на всей скорости буквально протаранил Дара, толкнув его со всей силы.

Дарио понимал, что проиграл, но сдаваться просто так не захотел, извернувшись в воздухе, схватил за грудки здоровяка и потянул его на себя.

- Помрём, так вместе, - злорадно прошипел в расширившиеся от ужаса глаза противника и они оба рухнули в пропасть.

Тем временем Густав, собрав остатки сил в кулак, стараясь не думать, что его друг погиб, подтянулся и одним движением вылез на плато. Выдернув из спины первого разбойника нож Дара, метнулся на третьего, подобравшегося сбоку к его командиру. Резко вскинув руку, сделал обманный манёвр, словно сейчас швырнёт клинок, враг быстро подался влево, и Густав чуть провернув кисть, отправил нож в другую сторону. И попал точно в горло. Разбойник захрипел и кулем рухнул на землю, окрашивая серые камни в алый цвет.

Но Густаву было не до поверженного супостата: он уже стоял на краю обрыва и смотрел на лежащие внизу тела. И было видно, как Дарио шевельнулся. Его друг упал на бородача, таким образом, смягчив удар, но избежать травм всё равно не смог. Даже с такого расстояния было видно, что у него переломаны обе ноги.

Недолго думая, Густав помчался в сторону склона, по которому совсем недавно поднимался Росселлини. Кляня себя за то, что отвлёк Дара в момент схватки. Лучше бы промолчал, и тогда, возможно, ничего бы не произошло.

- Кто вас нанял? - спросил молодой дон недавнего противника. Он старался лишний раз не двигаться, переломанные конечности причиняли дичайшую боль, и сознание хотело уплыть от него, погрузив Дарио в благословенное забытье. Но у него были вопросы, ответы на которые требовалось получить.

Здоровяк хрипел, розовая кровавая пенка показалась из уголка его рта, намекая, что жить ему осталось совсем немного.

- Ты умираешь, - холодно без капли сочувствия заметил Дар. - Перед смертью лучше рассказать мне всё, и, возможно, это зачтётся в том, другом мире.

Когда Росселлини подумал, что ответа ему не дождаться, как бородач просипел:

- Ва-ленти... - глаза его остановились, дыхание замерло, человек отправился на суд к Единому.

А Дарио обессиленно прикрыл веки, стараясь не смотреть на свои ноги с торчащими наружу костями. Он желал, во что бы то ни стало, выжить и отомстить.

Густав добрался до друга только через четверть часа, и дон всё ещё дышал, хоть и был крайне бледен.

- Дружище, ты потерял много крови, но ты молод и силён, а, значит, мы ещё поборемся, - бормотал бывший солдат, умело перевязывая сломанные конечности командира. После чего кинулся к ближайшим кустарникам, чтобы смастерить волокуши. Прутья скрепил своей же рубахой, разорвав её на полосы. - Потерпи, Дар, сейчас будет больно, - обращаясь к другу, вслух проговорил он и на счёт три перетащил раненого на импровизированные носилки.

Глава 45

Никола и Вальтер уехали, а я маялась от странного щемящего чувства беды. Все эти ощущения в дневное время старалась перекрыть заботами и делами в лавке Жентили. Но вот стоило наступить ночи, как тревога накатывала мощной волной: мне было по-настоящему страшно за Дарио.

Воришку, пришедшего в мой дом, чтобы выкрасть бумаги, упекли в темницу, но, увы, ночь он там не пережил: местные авторитеты прибили домушника. У меня даже возникло сильное подозрение, что его гибель была подстроена тем самым незнакомцем в плаще, что оставил заказ. А нет свидетеля - нет проблемы. Миры разные, а люди везде одинаковые. И поступки их за редким исключением схожи.

Вэнни, чувствуя за собой вину, что оставил нас одних, теперь неотступно сопровождал меня везде, где только можно, разве что в комнату мою не заходил. Викинг был постоянно при Элен, но днём к нам мало, кто мог явиться, чаще тёмные делишки предпочитали проворачивать именно в ночное время суток.

Когда минуло три дня, а от уехавших так и не пришло ни одной весточки, я в полном отчаянии засела на первом этаже и чтобы немного занять мысли и руки, принялась вязать. Меня успокаивала такая работа, в голове всплыло множество, казалось бы, навсегда позабытых схем, и я с некоторым азартом принялась вязать свитер из тёмно-серой, почти серебристой, лично мной окрашенной шерсти, красивый джемпер — подарок мужу.

Шум отпираемых ворот, какие-то громкие голоса, даже ругань — всё это резко выдернуло меня из некоего странного медитативного состояния. Среди возбуждённых голосов сразу узнала несколько и среди них был низкий, хрипловатый баритон Густава. Резко отложив спицы, пулей выскочила из кресла и помчалась на выход.

- Донна Роза! - увидели меня сразу несколько человек. - Господин ранен. Он упал со скалы и разбился.

Они ещё что-то говорили, а у меня потемнело в глазах и я чуть не упала прямо там, где остановилась.

- Да чего вы эдакое с порога-то орёте! - набросилась на них Элен, подхватывая меня за плечи, таким образом не давая мне свалиться кулем наземь.

- Благодарю, Элен, - пару секунд спустя, когда в глазах просветлело, я, отодвинувшись, медленно шагнула в сторону телеги, на которой накрытый пледом лежал мой муж. В такой темени лица его не было видно, но тихие стоны я вполне отчётливо слышала, как и надсадное, обрывистое дыхание.

- Вам не стоит глядеть, госпожа, - на моём пути встал Никола, но я на него так посмотрела,

Перейти на страницу:

Айлин Лин читать все книги автора по порядку

Айлин Лин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Донна Роза (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Донна Роза (СИ), автор: Айлин Лин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*