Удавка новолуния - Хелен Харпер
По мигающим синим огням впереди Деверо понял, что без новой стычки им не уйти. Какой-то идиот пронюхал о том, что возникли проблемы, и предупредил власти — возможно, это был один из сбежавших моряков. Как бы то ни было, это не стало неожиданностью, учитывая переполох на корабле.
Деверо сказал себе, что он не волнуется, несмотря на кровавую сцену позади него. Он сверх. Прежде он уже уговорил полицию отпустить его раньше и может сделать это снова. Он был уверен, что они захотят сохранить в тайне ужасную правду о грузе «Монстра», а это означает, что Деверо и Скарлетт уйдут без лишних неудобных вопросов.
Однако, когда они завернули за угол и он увидел, кто ждёт у входа на пристань, у него упало сердце.
— Чёрт, — пробормотал он. — Вот чёрт.
Скарлетт проследила за его взглядом, и её плечи поникли.
— Сохраняй спокойствие, Деверо, — сказала она тихим, обречённым голосом. — Это единственный выход.
Впереди стояла группа полицейских во главе с детективом-сержантом Оуэном Грейсом. Рядом с ним находились Фред Хакерт и Эмма Беллами, причем последняя выглядела невероятно раздражённой. Она подошла к нему и протянула одеяло, в которое он с благодарностью завернулся.
— Хорошо провели отпуск? — спросил Деверо, изо всех сил стараясь казаться беспечным.
Беллами напряглась и ничего не ответила. Не похоже, что она хорошо отдохнула, и уж точно не было никаких признаков загара, скорее наоборот. Но, несмотря на её сердитый взгляд, Деверо беспокоило не её присутствие и не парни в синем. На самом деле его беспокоили высокий, тёмный Лорд вампиров и группа оборотней с каменными лицами. Не особенно помогало и то, что Леди Салливан словно тисками держала Мартину за руку, а остальные сбежавшие вампиры и волки были окружены сверхами, которые сверлили их сердитыми взглядами.
— Скарлетт, — рявкнул Хорват, — что, чёрт возьми, здесь происходит?
Она побледнела. Впервые за всё время, что Деверо её знал, она выглядела по-настоящему взволнованной. Прежде чем она успела ответить, Деверо прочистил горло и заговорил сам.
— Это моя вина, — сказал он. — Скарлетт просто хотела убедиться, что я не наделаю глупостей, — он небрежно махнул в сторону «Монстра». — Но вам не о чём беспокоиться, мы обо всём позаботились. Вы все можете идти домой и отдыхать.
— Возможно, вам бы этого и хотелось, — фыркнула Леди Салливан. — Но это, безусловно, не то, что произойдёт, — она не смотрела на Мартину, но по тому, как девочка резко втянула воздух, Деверо понял, что Салливан сжала её крепче.
Он сделал шаг вперёд, его глаза сузились.
— Осторожно.
Лорд Макгиган встал перед Мартиной.
— Да, мистер Вебб, — ледяным тоном произнёс он. — Будьте очень осторожны.
Палец Скарлетт коснулся его ноги, напоминая об её совете сохранять хладнокровие. Он набрал полные лёгкие воздуха и заставил свои плечи расслабиться.
— Человек, который несёт ответственность за всё это, мёртв, — сказал он. — Вы найдёте его тело на корабле, — он взглянул на детектива Грейса. — Вы можете снова арестовать меня за его убийство, если хотите, но я подозреваю, что ничего хорошего из этого не выйдет. Доминик Филлипс получил по заслугам, и каждый сверх в этом городе будет знать об этом. Правосудие восторжествовало ко всеобщему удовлетворению.
Грейс сглотнул и отвёл взгляд. Казалось, что его покинуло всякое желание бороться.
— Мы осмотрим место происшествия на яхте, мистер Вебб, — сказала детектив Беллами, заговорив вместо своего начальника. — И мы дойдём до сути того, что здесь произошло. Однако, судя по тому, что я видела и слышала, я подозреваю, что дальнейших арестов не будет, — она не смотрела на детектива Грейса, а тот не стал спорить.
Деверо кивнул.
— Вы всех их поймали? — спросил он. — Вы поймали всех ублюдков, которые купили себе порабощённых сверхов?
И снова Беллами ответила первой.
— Я полагаю, что ответ на этот вопрос утвердительный, — собравшиеся сверхи неохотно кивнули. — Все вовлечённые в это люди находятся под стражей, — продолжила она. — Все вампиры и оборотни, которых удалось спасти, доставлены в безопасные дома сверхов для обследования и ухода за ними. Мы позаботимся о том, чтобы то же самое произошло с группой, которая сошла с этого корабля, — она оценивающе посмотрела на Деверо. — Вы хорошо справились, разобравшись в происходящем, мистер Вебб, но вам следовало обратиться за помощью гораздо раньше.
Хорват скрестил руки на груди, и его чёрные глаза опасно сверкнули.
— Это ещё мягко сказано.
Деверо встретился взглядом с Лордом вампиров. Он не собирался ни извиняться, ни защищаться.
— У меня были на то причины, — сказал он.
— Это мы поняли, когда приехали сюда, — многозначительно произнесла леди Карр. Она не смотрела в сторону Мартины, как будто боялась этого сделать. — Я знаю, что вы неглупый мужчина, мистер Вебб. И я знаю, вы помните, что случилось в последний раз, когда вы хотели, чтобы человеческий ребёнок был обращён в оборотня.
— Это не его вина! — отец Мартины неожиданно проявил храбрость. — Он не делал этого с ней! Моя дочь тоже не виновата! Она не просила об этом. Она не хотела быть оборотнем. Этот ублюдок Филлипс… этот ублюдок… этот… — он задохнулся не в силах закончить фразу.
Деверо увидел искреннее сочувствие в глазах наблюдавших за ним сверхов, включая альф оборотней и Лорда Хорвата. Это не успокоило его, а скорее обеспокоило.
— Если бы не Мартина, — быстро сказал он, — мы были бы мертвы, а Доминик Филлипс сбежал бы.
Леди Салливан повернулась к Мартине и посмотрела на неё сверху вниз.
— Ты хорошо справилась, девочка, и я искренне сожалею о том, что произойдёт дальше. Но мы не можем позволить тебе разгуливать на свободе. Тебе уже сейчас нелегко, и ты только переходишь в подростковый возраст. Со временем будет становиться всё тяжелее. Ты не сможешь контролировать себя и, как бы тебе ни было ненавистно, будешь убивать. Не потому, что ты плохая, а потому, что ты ничего не можешь с собой поделать. Пострадает ещё больше невинных людей. Мы не можем этого допустить.
Детектив Грейс наконец включился в разговор.
— Вы не можете причинить ей вреда, — сказал он. — Это несправедливо. Она ни в чём не виновата. Она всего лишь ребёнок.
Лорд Макгиган пристально посмотрел на него.
— Мы придерживаемся ваших законов, детектив.
Детектив Беллами выглядела бледной.
— Должно же быть что-то, что мы можем сделать.
Отец Мартины вырвался из рук вампиров.