Инфернальные чары - Хелен Харпер
— Д'Артаньян, — голос Лукаса звучал отрывисто. — Я только что получил звонок от Деверо Вебба. У меня была заключена сделка с ним. К сожалению, теперь сделка отменилась. Судя по всему, из-за твоего вмешательства.
Пастух не тратил времени впустую. Я не стала прикидываться дурочкой. Сейчас не время для игр. Я давно поняла, что у Лукаса за сделка с Деверо Веббом. Как только Скарлетт упомянула имя Деверо Вебба в доме Бакстера, я поняла, что задумал Лукас. Я также знала, что правильно будет пресечь это.
— Ты связался с ним, так? После его попыток подкупить альф кланов ты решил взять дело в свои руки, ради собственной выгоды. Ты хотел получить права на парк Регент и попытался сделать так, чтобы Девро Вебб передал их тебе. Что ты предложил ему за эти права? Деньги?
— Огромное количество денег. И его устроило такое предложение. Тебе не стоило вмешиваться, Д'Артаньян.
— Использовать подобное против кланов было бы опасно. А ещё дало бы тебе больше власти, чем ты вправе обладать.
— Это не тебе решать.
Я выждала мгновение, прежде чем ответить.
— Это моя работа — поддерживать мир в сверхъестественном сообществе.
— Я не затевал войну. Ты же меня знаешь.
— Чего бы ты потребовал, Лукас? Чего бы ты потребовал от кланов в обмен на парк Регент?
Его ответ был шёлково невозмутимым.
— А это важно?
— Ты же знаешь, что важно.
— Я ещё не решил, — он помедлил. — Я не плохой тип, Д'Артаньян.
— Я и не считаю тебя таковым. И не обвиняла тебя в этом.
— Но, — продолжал Лукас, — я лидер вампиров. Я их Лорд, и я должен ставить их интересы превыше интересов оборотней. Я забочусь о своих. Если это поможет, я бы никогда не сделал никакого предложения клану Салливан. После того, что они пытались сделать с тобой.
Я втянула прерывистый вдох.
— Я должна быть благодарна за это?
— Нет. Но я всё равно хотел, чтобы ты знала, — в его голосе звучали стальные нотки. — И ещё, кстати говоря, ты можешь отбросить свой синдром самозванца. Поговорив с Деверо Веббом за моей спиной, ты доказала, что ты не менее могущественный игрок в сверхъестественном сообществе, чем любой из нас.
— Я…
Чёрт. Я не знала, что на такое ответить. Спасибо?
— Однако я бы предпочёл, — продолжал Лукас, — чтобы ты больше не вмешивалась в мои дела.
— Всё зависит от того, какими будут эти твои дела.
Его ответ последовал немедленно.
— И от того, узнаешь ты о них или нет. Джо больше не доступен для тебя.
Это я и так подозревала.
— Не причиняй ему вреда.
— Я не монстр. Меня расстраивает, что ты обо мне такого мнения.
— Прости, — мягко сказала я.
— Извинения приняты, — последовала секундная пауза. — Как ты, Эмма? Ты снова умерла. И опять меня не оказалось там, где я должен был находиться.
— Моя смерть не на твоей совести.
— Легко тебе говорить, — пробормотал он. — Ты в порядке?
— Всё нормально.
— Хорошо. Я по-прежнему должен тебе ужин. Ты свободна на следующей неделе?
Я моргнула.
— Я думала… — мой голос оборвался на полуслове.
— Я никогда раньше не мешал личное и работу. И сейчас не лучшее время начинать. В субботу вечером. У меня. Я приготовлю ужин, как и обещал.
— Эээ…
— Посчитаю это за согласие. Береги себя, мой маленький феникс, — он повесил трубку прежде, чем я успела что-то сказать.
Я уставилась на телефон. Я подозревала, что Лукас взбешён намного сильнее, чем показывал. И, возможно, это произвело на него впечатление. Я почесала затылок. Я не знала, что и думать о нём. Я отбросила телефон в сторону и завела двигатель.
— Поехали, старушка, — я похлопала Таллулу по рулю. Затем позволила себе улыбнуться и проигнорировала любопытный и слегка завистливый взгляд Фреда. — Поехали домой.
Продолжение следует…
Примечания
1
Под идиомой «засечка на изголовье кровати» изначально подразумевалась ситуация, когда мужчина приходит к женщине домой, занимается с ней сексом и оставляет засечку/зарубку на изголовье её кровати. Чисто по принципу «Тут был Вася, трахал её». Но потом это обрело более переносный и образный смысл и в целом обозначает некое достижение, которое доставляет человеку удовлетворение, гордость, но при этом несёт в себе оттенок тщеславия, часто с негативным подтекстом.
2
Plus ça change, plus c’est la meme chose — французская поговорка. «Чем больше вещи меняются, тем больше они остаются такими же».