Проданная - Лика Семенова
— Утруждать ноги из-за такой мелочи, — Варий устало улыбался. — Ты мог связаться по галавизору.
— Я не успел выйти на парковку. Вернуться — всего лишь знак уважения.
Варий кивал, довольно прикрывая глаза:
— Я постараюсь сделать все, что от меня зависит. Обещаю, мой выбор падет на самую глупую из возможных. Ни о чем не беспокойся, мой мальчик.
Они вновь обнялись на прощание, и Невий, наконец, скрылся за дверью.
Теперь старик выпрямился. Стал выше, моложе, значимее. Он решительно направился в мой угол, и я с ликованием вышла на свет.
Варий внимательно посмотрел на меня:
— Увы, ты не должна была все это слышать.
— Господин Варий, откуда вы знали? Откуда знали, что он вернется?
Старик лишь усмехнулся:
— Мальчишка любуется собой больше, чем нужно. А это верный признак провала. К счастью, он еще слишком молод, чтобы это понять. Его поступки еще можно предугадать. Но он неизбежно повзрослеет. И обставит нас обоих: и меня, и даже Луция Тенала. И я бы рад видеть в этом одно только благо… но…
— Ведь он все понял?
Варий кивнул:
— Несомненно. Он точно знает, что ты здесь.
— И что теперь?
— Ничего. В моем доме ты в полной безопасности. Но я больше не хочу, чтобы ты выходила из своих покоев. До возвращения Квинта. Дальше — ему решать, как поступить.
Теперь я была избавлена от повинности проводить вечера с высокородным Варием. И мы с Гаар проводили их вместе, любили смотреть, как смеркается в саду. Шаль я больше не надевала, и Гаар запретила. Теперь эта невесомая ткань выглядела едва ли не угрозой. Напоминанием. Я никак не могла простить себе, что оставила ее в кресле. Я свернула ее и убрала в дальний угол, чтобы не попадалась на глаза. Теперь все мысли были о том, чтобы скорее вернулся Квинт. Я умоляла об этом вселенную, глядя в ночное небо.
Кажется, вселенная услышала. Внутри все запело, когда однажды утром на пороге моих покоев появился Донсон Фальк. Но при едином взгляде на него в груди тут же поселилась тревога.
Глава 38
Донсон Фальк казался напряженным, каким-то серым. Будто утратил краски. Впрочем, он и прежде ими не блистал. Казалось, худые щеки ввалились еще больше, а лицо вытянулось, заострилось. Я сама не поняла, почему это так озаботило меня. Может, он болен? Ведь у него тоже может болеть голова, как у всех остальных, или желудок. Когда болела голова у высокородного Вария, тот казался едва ли не зеленым, я видела. Но я сочла некорректным спрашивать управляющего. Не хватало только поставить его в неловкое положение. Да и какое мне дело, с каким лицом он явился. Самое главное — зачем. Я, конечно, сразу догадалась, но боялась радоваться раньше времени. Если бы мои догадки не оправдались — я бы очень расстроилась. Наверное, до слез.
Донсон сделал несколько шагов:
— Собирайся, Лелия, господин ждет тебя.
Я не сдержала счастливой улыбки, едва не закружилась от радости: наконец-то! Не скажу, что в доме Вария мне было плохо, но мое место было не здесь, не рядом с высокородным стариком. Теперь я точно знала, где мое место. С кем. Я знала, где мой дом, и очень хотела вернуться. Я сумела отчетливо понять это только здесь. Квинт обещал больше не уезжать. И он очень редко пил кофе!
Я с готовностью кивнула:
— Я готова, господин управляющий. У меня нет личных вещей, мне нечего собирать. Только позову Гаар. Разве что… — я посмотрела на свое нежно-лиловое платье. — Платье…
— Можешь оставить.
Я нашла Гаар на террасе. Услышав новость, она взяла меня за руки, тихонько сжала:
— Теперь все будет хорошо. Вот увидишь. Молодой господин больше ничего не сможет сделать. Все будет хорошо.
Мы вышли из покоев в галерею. Донсон Фальк шагал впереди, как и положено по статусу. Мы с Гаар семенили следом. Мне вдруг показалось, что нехорошо уходить просто так, не поблагодарив господина Вария за гостеприимство. Даже если ему это и не нужно. Мне очень хотелось это сделать. Я остановилась:
— Господин Донсон.
Тот обернулся:
— Что случилось?
Я покачала головой:
— Ничего. Просто я хотела бы попрощаться с господином Варием и поблагодарить его за гостеприимство. За все поблагодарить…
Фальк покачал головой:
— Это лишнее. Тем более, господина Вария нет в доме.
— А где он?
— Господа не отчитываются в своих делах, — казалось, управляющий раздражался.
Я расстроилась. Правда. Посмотрела на Фалька:
— Разве я могу уехать в отсутствие господина Вария? Это правильно?
— Ты принадлежишь тотусу своего господина, не господина Вария. Поэтому поедешь тогда, когда велят.
— Может, он уже вернулся?
Сама не понимала, откуда во мне взялось это глупое упрямство. Но я ощущала какую-то потребность попрощаться со стариком, поблагодарить. Но Донсона это не радовало. Он поджал тонкие губы, подцепил полу темной мантии:
— Лелия, следуй за мной.
Я сдалась. Глупо было спорить. Возможно, рано или поздно господин Варий приедет сам, и у меня еще появится возможность поблагодарить. Обязательно появится.
Мы вышли на парковку, сели в корвет. Управляющий снова расположился рядом с пилотом. Я приготовилась смотреть в окно. В прошлый раз я так ничего и не увидела от страха и переживаний. Теперь хотелось увидеть все. Дома, дворцы, статуи. Увидеть, наконец, собственными глазами, что такое Сердце Империи.
Гаар легонько взяла меня за руку:
— Его, правда, не было.
Я повернулась:
— Кого?
— Господина Вария.
— Откуда ты знаешь?
— Я ходила утром в кухню, за завтраком. Видела, как он уходил. Мне показалось, он чем-то сильно потрясен. Просто лица не было.
Я помолчала, пытаясь вообразить высокородного старика таким. Наконец, пожала плечами:
— Надеюсь, у