Леди Малиновой пустоши (СИ) - Шах Ольга
Глава 35
Ой, ну и жуки эти лэрды! Вот это как? Один толкнул мой подарочный чай, получив неплохой доход, другой пытается вычислить моего поставщика, надеясь выйти на него напрямую!
И тут любопытный лэрд наконец-то обратил внимание на то, из какой посуды он пьет чай! Вначале он крутил блюдечко в руках, пытаясь рассмотреть невесть, что на нем, потом чуть не вылил чай из чашки, пытаясь рассмотреть нечто на донышке, иероглифы, что ли… Кстати, надо подумать, как изображать наш фирменный знак на посуде, штампом возможно… но лэрд был неутомим в своем любопытстве, он даже пробовал постучать по стенке чашки ложечкой. Пока я не сжалилась над лэрдом.
— Нет, лэрд Максвелл, это не фарфор, это фаянс. От фарфора он отличается немного составом керамической смеси и температурой обжига. Но этот сервиз, что вы рассматриваете, очень хорошего качества и цена у него всего лишь чуть-чуть меньше, чем у заморского фарфора. А красив он точно так же.
Максвелл восхищённо прицокнул языком.
— Леди Мэри, вы просто поражаете меня своими возможностями и связями среди торговцев заморскими редкостями! Как, в нашей глуши, иметь такие роскошные вещи! Я восхищён вашими талантами! И вы даже знаете такие подробности про фарфор! И из чего он сделан! Вы умнейшая женщина! Даже в Лондоне я не встречал таких!
Далее последовало ведро елея на мою голову, целый воз комплиментов моему уму, таланту и неподражаемой внешности. Я кивала головой и якобы смущённо краснела, хотя на самом деле, я злилась. На то, что так бездарно провожу время, хотя могла бы сделать много полезного. К чему были все эти славословия, я услышала в конце хвалебной речи.
— Ах, леди Мэри, не разбивайте мне сердце, скажите, что у вас есть возможность получить от ваших поставщиков ещё один такой восхитительный сервиз для чая!
Внутренне усмехаясь, я деловито уточнила.
— Лэрд Максвелл, чтобы, как говорится, два раза не ходить, сразу уточните — вам только для чая? Или ещё столовый сервиз?
Сосед сразу вскинулся.
— Простите за любопытство, леди, но как выглядит столовый сервиз, что в него входит? А у вас он есть? Вы можете мне его показать?
Ну, любопытная трещотка, этот лэрд! Прямо, как белка! Но делать нечего, сотрудничество с лэрдом мне ещё необходимо, так что по известной формуле — улыбаемся и машем! Едва заметно кивнув Иннис, чтобы следовала за мной, пригласила любезного соседа в столовую, где в горке красовался наш первый "заморский" фаянсовый столовый сервиз. Хотя мою репутацию и защищал вдовий статус, но все равно, излишние сплетни по округе мне не нужны, поэтому в таких случаях меня будет сопровождать Иннис.
Поскольку первый сервиз чайный Иннис расписывала голубыми цветами, то и столовый тоже решили сделать в той же росписи, как комплект. Сейчас она расписывает малиновыми цветами кипрея чайный сервиз. Очень красиво получается.
В открытой горке блестели глазурованными боками супницы, салатницы, разнокалиберные тарелки и блюда. Я даже судочки для специй изготовила. Все это "богачество" малость отдавало купеческой роскошью, но поразило беднягу лэрда в самое сердце. По нему было видно, что ему просто до зуда в пальцах хотелось иметь и такой сервиз тоже, но он осознавал — это дорого, слишком дорого. Он со вздохом оторвался от созерцания вожделенного товара и грустно произнес.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ах, леди Мэри, вы разбиваете мне сердце! Пока что я могу приобрести только чайный набор! Но потом, я обязательно куплю и такой же!
Я с деловитым видом предложила сделку лэрду.
— Максвелл, я могу сообщить своим знакомым, они пришлют мне и чайный и столовый сервиз. За один вы платите деньгами, за другой его стоимость возмещаете мне лесоматериалами. И один сервиз, который вы хотите приобрести за деньги, я вам продам по той же цене, что мне привезут от поставщика, исключительно из наших с вами добрососедских отношений.
Лэрд старательно закивал головой, цветя улыбкой, вовсю ширь лица. И опять последовали комплименты исключительно мне, моей красоте, уму и прочее,… в общем, пошли по второму кругу. Кажется, Мак-Гренн выбрал объект для охмурения. Ещё бы и охмуряемая была согласна.
Думала, на этом закончим визит, но не тут-то было, лэрд возжелал экскурсию по моим стройкам. Отчётливо скрипнув зубами, я, тем не менее, любезно улыбаясь, повела его по своему хозяйству, тщательно обходя гончарню.
Лэрда интересовало все — откуда я привожу черепицу для крыш, зачем надо обмазывать стены глиной и зачем делать деревянный пол и потолок? Зачем мне нужны были опилки, и где я покупаю кирпичи? Пришлось объяснить, что черепица и кирпичи производятся у меня в имении, если что, я могу продать. Оштукатуренные стены лучше сохраняют тепло, а пол и потолок, засыпанный опилками, тоже дают дополнительное утепление зимой. Наконец, получив массу информации для размышлений и твердые заверения насчёт посуды, лэрд отбыл. Мы с Иннис облегчённо выдохнули. Вот легче в одиночку телегу кирпичей разгрузить, чем такие светские визиты выдержать! Столько времени потеряли. Хотя один положительный момент есть — мы получили заказ.
До вечера мы нагоняли упущенное время из-за визита, Иннис продолжала роспись, а я была занята изготовлением столовых сервизов. Теперь у меня ещё один столовый и один чайный в заказе будут для соседа. Но он подождёт, пока я "получу заказ из Эдинбурга"…
А вечером раздался скрип телег, громкие голоса, чей-то радостный вскрик — и в крепостные ворота начал медленно втягиваться наш долгожданный обоз с охранниками!
Выскочившие Грегор, и двое других охранников радостно приветствовали своих боевых товарищей, помогали провести телеги с вещами и восседавшими на них семьями к месту их проживания, помогали заносить вещи по их комнатам, отводить лошадей в конюшню. В общем, суета и шум были изрядные.
Я не стала вмешиваться, только отправила Кузю и Уилли на кухню, чтобы передали Липе, что надо накормить сейчас сразу большое количество людей. Ещё завтра их накормят с нашей кухни, а потом семейные пусть сами озаботятся этим вопросом. Одиноких солдат будем кормить по-прежнему с замковой кухне. Надеюсь, кто-нибудь из приезжих женщин согласится работать на кухне помощницей у Липы. Все остальные вопросы, типа распределения жилья, помывки и организации места для трапезы, я технично свалила на Грегора и сама быстро шмыгнула в дом. Завтра поговорю с людьми, когда они отдохнут, а сегодня им не до меня. Но Кузьку на разведку всё-таки зашлю. Не то, чтобы мне было интересны их тайны, но надо же мне знать, кто, чем дышит, тем более, дамского коллектива теперь прибавилось, а на что способны отдельные женские особи — все знают. Вплоть до того, что благодаря их козням могут начинаться войны. А вот этого мне и хотелось бы избежать. Поэтому Кузя и пойдет в разведку, чтобы узнать, кто из дам скандалит с мужем или соседками, кто вообще всем недоволен, у кого ребятишки не подарок… Память Мэри мне подсказывала, какие двоюродные братья и сестры были у моего Уилли. В общем, где-то так. Я понимаю, что это не самый высокоморальный мой поступок, но я здесь хозяйка и я отвечаю за всех тут живущих, в том числе и за комфортное социальное сосуществование.