Вайолет, созданная из шипов - Джина Чэнь
Что, может быть, я и собираюсь сделать.
Поверх платья я надеваю свою мантию. Это официальная встреча все-таки.
Пересекая мост в сторону дворца, я перебираю все возможные варианты разговоров с Сайрусом и причины, по которым он хочет меня видеть. Если он спросит, какие планы на свадьбу у его отца, я притворюсь, что знаю лишь некоторые детали. Если ему нужна услуга, то я попрошу об ответной – вместо доверия, потому что это единственная валюта, которая имеет значение.
Потом идут несколько менее невинных сценариев. Я тяжело сглатываю, вспоминая, как пылали его губы. Рукава моего платья несильно обтягивают мои плечи, и как же легко будет для него стянуть их с меня, если он этого захочет.
Щипаю себя.
Пробираясь менее популярными путями, я вхожу во двор через боковой вход. Большая часть магнолий потеряла свои кремовые лепестки, и я не могу найти ни одного, чтобы вставить его в свои волосы. У противоположных ворот я замечаю, как мелькает фиолетовый плащ, за которым следует блеск ботинок с позолоченным носом. Их обладатель направляется в сторону моей башни.
– Сайрус?
Шаги замирают. Это он.
– Доброе ут-тро.
Кажется, что-то встало у него поперек горла, когда я подошла к нему, а мой плащ распахнулся, демонстрируя выбранное мной платье.
– Я думала, что мы должны встретиться в твоем кабинете.
– Я думал, что ты вновь проигнорируешь мое послание.
Сайрус смотрит на меня, когда мое внимание переключается на звук хлопающих крыльев. Его сокол садится на хрупкую ветку над нашими головами.
– В таком виде ты можешь простудиться, – говорит он.
– Нет, если ты продолжишь так пялиться. Так чего ты хотел от меня в этот раз?
Он задумывается, словно мой внешний вид заставил его усомниться в своих желаниях.
– У моей скромной невесты предсвадебный мандраж, и было бы неплохо, если бы Провидица помогла Надии избавиться от сомнений и нанесла ей визит.
В итоге мы направляемся не к нему в кабинет и даже не в покои Надии, а в комнаты Камиллы, где Надия последнее время находится чаще всего.
Большую часть пути мы идем в тишине. Ни один из нас не хочет разводить бессмысленную болтовню, чтобы заполнить ей пустоту, а важные вещи обсуждать открыто невозможно, но я все же решаюсь задать ему один вопрос:
– Как у тебя дела с отцом?
– Он от меня не отрекся. Пока, – оптимистично отвечает он.
В королевском крыле я начинаю чихать до того, как замечаю, что рядом со мной порхают феи. Я пытаюсь отмахнуться от них, но они просто отлетают на достаточное расстояние, чтобы я не могла до них дотянуться. Одна из них закружилась, и в воздухе появился цветок. Идеальный бутон магнолии, подмечаю я. Он падает прямо мне в ладонь.
– Эм, спасибо? – Я вставляю его за ухо, и феи улетают.
Хоть Сайрус и смотрит вперед, я замечаю его улыбку.
– Ты им нравишься.
– С чего бы?
– Сам задаю себе этот вопрос, – это разве флирт, если слова звучат как оскорбление? – Некоторые считают, что фей притягивает надежда.
– Звучит так, словно эти некоторые сильно ошибаются.
Чтобы войти в покои Камиллы, нужно пройти гостиную. Зеркальный потолок отбрасывает блики на мое лицо, словно калейдоскоп. А низкая люстра украшена сапфирами.
Как только Сайрус закрывает первые двери, его плечи расслабленно опускаются, словно внимание народа – самая ужасная часть его жизни. Он проводит ладонью по волосам, все еще не глядя на меня.
– Камилла помогала Надии набраться уверенности во время их вылазок, но она все еще очень пугливая, – объясняет он. – Она начинает нервничать, как только разговор заходит о свадьбе, что не очень хорошо сказывается на самой свадьбе. Она боится того, что ты видела в будущем. Боится появления Ведьмы. И боятся ее нормально, но дворец будет заперт, и нам нужно, чтобы эта свадьба состоялась. Если ты сделаешь ей хорошее предсказание, то, возможно, это могло бы успокоить ее.
– Не я решаю, что видеть в будущем, – говорю я, словно это очевидно. – Будущее – это будущее.
– Тогда… Тогда сделай то, что умеешь делать лучше всех.
Я наклоняю голову, удивленная тем, что услышала, и пузырь радости поднимается у меня в душе.
– Принцесса. Неужели ты просишь меня соврать ей?
– Я прошу тебя сделать то, что ты делаешь лучше всех. – Он откашливается и стучит в двери спальни, его спина моментально выпрямляется. – Это Сайрус, – произносит он. – Я привел Вайолет.
Двери распахиваются, и облако желтых лепестков взрывается мне в лицо. Я слышу, как где-то за этим цветочным безумием вскрикивает Камилла.
– Вайолет! Ты здорово выглядишь! Слава звездам.
Стойки с платьями всех цветов превращают комнату принцессы в лабиринт: зигзаги парчи, блестящего шелка и мятой тафты. Огромные букеты и чайные столики, уставленные закусками, заполняют проходы. Здесь хватит вещей для десяти свадеб.
Камилла впервые является менее нарядным живым существом в комнате, на ней только полотенце и косметическая маска для лица. За ее спиной из ванной комнаты доносится аромат фруктов. Сайрус запрокидывает голову, направляя раздраженный взгляд в потолок, а она лишь показывает ему язык, возвращаясь обратно в комнату, наполненную паром.
– Не обращайте на меня внимания. Надия на диване.
Я не вижу дивана. Но слышу шорох, а потом милое девичье личико выглядывает из-за юбок.
– Здравствуйте, Всевидящая госпожа! Простите, что вам пришлось прийти сюда.
Минув стойки с платьями, я обнаруживаю тесную зону отдыха Камиллы, заваленную образцами тканей, и швейный столик, заваленный мотками лент. Надия неуверенно несет поднос с кофе, аккуратно перешагивая через Котастрофу, которая нежится в лучах солнца. Сайрус берет чашку, я же отказываюсь, и она возвращает поднос на столик.
– Я бы пришла в вашу башню, но каждый раз, стоит мне покинуть дворец, словно весь город в курсе, – говорит она торопливо. – Клянусь, придворные прячутся за фарфоровыми вазами, всегда готовые завалить меня вопросами о Балике, моих намерениях и не являюсь ли я ведьмой. Как у вас дела? Вы замечательно выглядите, Всевидящая госпожа. Ох, вы… Вы тоже, Ваше Высочество.
– Зови меня просто Сайрус, – напоминает принц, похоже, не в первый раз.
– Я уверена, что вы работаете особенно много, Ваше Высочество, – отвечает она, пропуская замечание Сайруса мимо ушей.
Я беру с одного из подносов, которые она принесла, кекс, просто чтобы она прекратила бегать туда-сюда.
– Ты очень разговорчива сегодня.
– Ее Высочество считает, что излишняя загадочность только мешает, и мне стоит быть более общительной, – едва дыша смеется Надия. – Она сказала, что нужно вести себя так, словно мне есть, что сказать, и излучать уверенность.
– Отрабатываете уверенность к свадьбе?
– Ох, я… – Она садится, сложив руки на коленях поверх бледно-голубых юбок платья. – Его Высочество, наверное, рассказал вам о моих переживаниях.
– Напугана из-за Ведьмы?
– Не только, – ее губы двигаются, словно она старательно подбирает слова. – Это