Роза для ректора - Полина Никитина
“Леоны? Старшие рода Флёр? Что он несёт?” — подумала я, растерянно глядя по сторонам в поисках лазейки.
Надо бежать! Алтарь здесь стоит не просто так, и розы — вовсе не украшения. Срочно уносить ноги как можно скорее!
— Розалин, не будь столь наивна, — покачал головой Шелли, перехватив мой взгляд. — Тебе отсюда не сбежать. Мы слишком глубоко ушли в подземелья. Здесь тебя никто не найдёт.
“Как же”, — оказавшись в безвыходном положении, мой мозг работал на полную, подбрасывая самые разнообразные способы спасения. — “Надо потянуть время. Если эти мерзавцы смогли проникнуть сюда, а заодно притащить и меня с цветами, значит мы не так уж далеко забрались в подземелья.”
— Вы хотите принести меня в жертву? — спросила я, покосившись на алтарь, испещрённый по бокам замысловатыми символами. Розы, лежавшие сверху, источали густой, удушливый аромат. — Но кому?
Господин Шелли громко рассмеялся.
— Розалин, что за детский сад. Мы же не в древние времена живём, какие жертвы? Наоборот, я подарю тебе новую жизнь! Лучшую, полную денег, богатства и власти. Точнее не тебе, а твоему телу. Поэтому, технически ты не умрёшь, но…
Он выдержал многозначительную паузу, а затем щёлкнул пальцами и в мою сторону направились двое молчунов, подпиравших стены.
Поддавшись страху я бросилась вперёд, намереваясь обогнуть господина Шелли и выбежать в коридор. Главное — покинуть этот жуткий, давящий на меня зал, а в запутанном лабиринте подземелий уж как-нибудь разберусь.
Но лекарь был быстрее.
Он схватил меня за руку, притянул к себе и стиснул в крепких объятиях. Держал так крепко, что я не могла пошевелиться, лишь дрожала и вдыхала необычайно терпкий запах, исходящий от его тела. Как-будто он натёрся какой-то пахучей травой.
“Что-то знакомое”, — мысль молнией сверкнула в моей голове и тут же пропала. Я предприняла ещё одну попытку выбраться из цепкого захвата рук Шелли, даже умудрилась пнуть его по ноге, но он сдавил меня ещё сильнее.
Почувствовав что я обмякла, он рывком отцепил меня от себя и толкнул прямо в своих сообщников. Те схватили меня за руки и потащили в сторону статуи демона и располагавшегося под ним алтаря.
Я кричала и пыталась вырваться, брыкалась, скользила по гладким каменным плитам, но никому из присутствующих в зале, казалось, уже не было до меня дела. Люди, стоявшие у стен замерли без движения, словно статуи.
А были они вообще людьми?
Меня силой затащили на алтарь. По обе стороны гладкой, холодной плиты, заваленной розовыми цветами на длинных стеблях с шипами, располагались две толстых цепи со следами ржавчины на старом металле. Пособники Шелли не без труда заковали мои руки в браслеты, прикрепив их к цепям, после чего вернулись на свои места вдоль стены.
Я стояла на коленях с разведёнными в стороны руками, лицом к залу, а надо мной возвышался угрожающий каменный демон. При ближайшем рассмотрении, он оказался ещё более уродливым: острые клыки, длинный крючковатый нос, сплюснутая с боков морда и длинные пальцы с загнутыми когтями.
“Ну и урод”, — меня передёрнуло от отвращения при виде жуткой каменной твари.
Я с силой дёрнула руками, в надежде освободиться, но тщетно. Цепи лишь жалобно звенели, ударяясь о каменный алтарь.
Шелли заметно нервничал. Он ходил взад-вперёд с убранными за спину руками и что-то бормотал вполголоса.
— Господин, — тихо позвала я главного лекаря. — Что здесь происходит?
— Пока ещё ничего, — раздражённо произнёс Шелли, а затем рявкнул на молчаливых пособников. — Где этот кретин Эдвин?
— Сходить за ним? — прошелестел один из типов, стоявших возле стены.
— Да.
— Господин Шелли, если мне суждено умереть… — я отчаянно пыталась воззвать к голосу разума лекаря, но, кажется, лишь разозлила его.
— Я тебе уже сказал, что ты не умрёшь! — он стремительно пересёк внушительное пространство подземного зала и остановился напротив меня. Пальцами он приподнял мой подбородок и заставил посмотреть в его глаза.
— Ты избрана, чтобы стать новым сосудом для него, — с придыханием ответил лекарь и задрал мою голову ещё выше. Так высоко, что я вновь увидела жуткий оскал статуи демона.
В этот момент во мне что-то сломалось. Я закричала и попыталась боднуть мерзкого лекаря головой, раз цепи не позволяли ударить его руками. Шелли сделал шаг назад и мой лоб ощутил пустоту. Я рвалась изо всех сил, требовала немедленно выпустить меня, угрожала всем, чем только могла: начиная от гнева Великой Богини до расправы, которую учинят моим обидчикам друзья-деканы.
Истерику прервал лекарь, влепив мне звонкую пощёчину. Я вскрикнула от обжигающей боли и замолчала, беспомощно хлюпая носом и тихонько всхлипывая.
Слёзы катились по моим щекам, а я не могла даже вытереть их, отчего картинка перед глазами расплывалась в одно неясное пятно.
— Дьявол с ним, начнём без Эдвина, — раздосадовано произнёс Шелли и поднял вверх обе руки.
В голову пришла шальная мысль
“Вокруг меня розы, а я могу управлять стихией земли и растениями! Что, если…”
Я сделала глубокий вдох, выдох и сделала попытку призвать тонкие, вьющиеся магические ростки к ладоням.
Магия не откликнулась. Вместо привычного, согревающего изнутри дара, я почувствовала чёрную, глухую пустоту.
— Не старайся, Розалин, — господин Шелли заметил мои потуги. — Браслеты блокируют любое проявление магии. И снять их можно только с помощью физической силы.
Пустота разлилась по телу, медленно сменяясь жгучим отчаянием и липким страхом.
“Неужели Хайден чувствовал то же самое, когда лишился своего дара?” — горькая мысль промелькнула в моей голове.
Стало по-настоящему больно. Как же я нуждалась в нём сейчас!
— Как бы я хотела увидеть тебя в последний раз, — обречённо прошептала я, склонив голову так, чтобы проклятый Шелли с сообщниками не видел и тени страха на моём лице.
Глава лекарского крыла принялся нараспев зачитывать слова на непонятном мне языке. Плавные, тягучие интонации гипнотизировали меня, глаза медленно закрывались, а сознание заволокло белым как вата, густым туманом.
— … Восстань, владыка ! — закричал Шелли и я от неожиданности вздрогнула, сбросив с себя оцепенение.
“Не сдавайся, Розалин!” — подумала я, с ненавистью глядя на лекаря исподлобья. — “Пока этот так называемый владыка не восстал, у тебя есть шанс на спасение. Пусть и крохотный.”
Мне не пришло в голову ничего иного, кроме как расхохотаться, заглушив неестественным, наигранным смехом заунывное бормотание Шелли. Он бросил на меня