Целительница из другого мира - Лидия Андрианова
– Да, я уже заметила, – с намеком на него самого, отвечаю я.
– Виновен. Признаю. Не сдержался и прошу за это прощения, – улыбаясь так, что на щеках проступают обаятельные ямочки, говорит мужчина.
Понимаю, почему Сандра, служанка, готовящая меня к свадьбе, с таким восхищением говорила о мужчине. Бывший жених Салары хорош собой и к тому же харизматичен. Неудивительно, что он нравится женщинам, но удивительно, почему он не понравился Саларе. Из них бы вышла очень красивая и эффектная пара. А дети-то какие гены могли унаследовать…
– Я прощен? – не дождавшись от меня ответа, спрашивает граф Велмонд.
– Еще не решила, прощать вас или в недруги записать, – отвечаю ему.
– Леди, не будьте столь строги. Простите меня великодушно, ведь вы как никто понимаете, как мне непросто тут находиться, – вроде в шутку говорит мне мужчина, но взгляд остаётся серьезен.
Мгновение смотрю прямо ему в глаза. А после, решив завершить разговор, произношу:
– Вы прощены. Всего доброго, граф Велмонд.
Не дожидаясь ответного прощания, иду в сторону дворца. Пора возвращаться, пока на мои поиски никого не отправили.
За разговором я успела успокоиться и вернуть себе контроль, поэтому могла спокойно предстать перед очами королевской чаты и гостей.
– Надеюсь еще увидеться с вами, леди Ариелла, – в спину громко говорит мне граф Велмонд.
Я ничего на это не отвечаю. Встречаться с ним снова, как и с его бывшей невестой нет ни малейшего желания. В прочем, как и видеть сейчас собственного мужа. Но тут, увы, придется потерпеть. Мы с ним сегодня главные виновники торжества.
Глава 31
– Где ты была? Я уже начал беспокоиться.
Стоит мне только переступить порог бального зала, как рядом появляется Кейнар.
С трудом удержавшись от желания влепить ему звонкую пощечину, натянуто улыбнувшись, отвечаю:
– Выходила на свежий воздух.
– Тебе стало плохо? – вполне искренне беспокоясь, спрашивает муж, заглядывая в мои глаза. От этого злость на него только возрастает.
Плохо мне? Конечно, плохо! А как еще может быть?! Мой муж на глазах у всех гостей ушел с улыбающейся любовницей!
– Нет. Со мной всё хорошо. Просто захотелось подышать свежим воздухом.
Кто бы знал, каких сил мне стоило сохранять лицо, говорить ровно и спокойно, в то время когда хотелось кричать. Выплеснуть на Кейнара обиду за унижение, пережитое по его вине.
– Точно всё хорошо? – словно чувствуя волны моей злости, переспрашивает муж.
Просто киваю головой и шире растягиваю губы в улыбке. Мол, да, всё отлично. Видишь, какая я счастливая невеста…
– Вот вы где, – вовремя появляется принц. – Сейчас придут родители вас поздравлять. Готовы?
– Готовы, – глядя исключительно на Фредерика, отвечаю за себя и Кейна.
– Прекрасно, – расплывшись в улыбке, говорит принц. – Пойдемте тогда.
Пока мы идем, я решаюсь спросить у Фреда про сестру. Кейнар в это время идет чуть позади и сверлит мою спину.
– Фредерик, вы не знаете, где Лана? Я давно её не видела.
– Леди Сфилл покинула бал. У неё разболелась голова, – лицо принца приобретает каменное выражение, когда он говорит о Лане, поэтому я больше ничего не спрашиваю, разумно решив позже поговорить с сестрой и узнать, почему она ушла, не предупредив меня. Я ведь могла помочь, устранить головную боль. Если дело, конечно, правда в этом…
Стоит нам только занять почетные места, как появляется королевская чета. Они искренне поздравляют Кейнара и меня. Королева, обнимая племянника, растроганно всхлипывает, и от этого она нравится мне еще больше. Она не скрывает своей материнской любви к племяннику, и это не может не вызывать уважения.
Дальше нам вручают щедрые подарки. Что именно дарят, в точности не запоминаю. Только отмечаю, что там и породистые лошади, и драгоценности, и какие-то земли… Все мои мысли и силы уходят на то, чтобы держать лицо, улыбаться и в нужный момент благодарить.
Обняв меня за талию и прижав к своему боку, Кейнар, сам того не понимая, очень сильно усложняет мне задачу. Я держусь из последних сил и мысленно молюсь, чтобы скорее всё закончилось. Устраивать скандал на глазах у всех, и в особенности у королевской четы, не хочу. Это дело личное. И касается оно только Кейнара и меня.
Как говорила когда-то моя бабушка: «Негоже сор из избы выносить». Вот и я не собиралась этого делать.
Следующий час, проведенный в компании мужа под множеством взглядов, переживаю на чистом упрямстве. И, когда наконец наступает время молодоженам покинуть торжество, опережая Кейнара, вскакиваю с места под добродушные смешки короля, принца и гостей.
Я ухожу первой.
Следуя за служанкой, которая должна сопроводить меня, как оказалось, в новые, положенные герцогине покои, настраиваюсь на предстоящий разговор с мужем и думаю о сестре и мышке, оставшийся в старой спальне.
Найдет ли Лали мои новые покои самостоятельно? А Лана? Её предупредили, что теперь я буду жить в другом месте?
Новые покои, выделенные мне, шикарны. Намного богаче и больше предыдущих. Тут целых шесть комнат. Просторная гостиная, не меньшая по размеру спальня с большой кроватью, гардеробная, личный кабинет с двумя книжными шкафами, расположенными по бокам от массивного письменного стола. Ванная комната тоже оказывается больше. Тут даже небольшой круглый бассейн имеется.
Шестая комната – спальня для личной служанки, которую мне еще предстоит только выбрать.
Закончив осмотр, позволяю двум заявившимся служанкам себя переодеть. Управляются они довольно быстро. Не проходит и пятнадцати минут, как мои волосы расплетены и тщательно расчесаны, а тяжелое белое свадебное платье заменяет длинная шелковая сорочка кремового цвета с таким же шелковым пеньюаром поверх.
Громкий стук в дверь раздается в тот самый момент, когда служанка заканчивает поправлять мои распущенные волосы. Внутренне напрягшись, внимательно слежу, как вторая служанка спешит впустить в покои моего мужа.
– Вы свободны, – говорит Кейнар служанкам, скользя по мне темнеющими глазами.
Его взгляд заставляет меня повести