Леди Малиновой пустоши (СИ) - Шах Ольга
— Грегор, освободите женщину и спросите, как она сюда попала и откуда здесь взялась корова?
Управляющий и один из охранников быстро выпутали селянку и веревочного плена.
— Ну, что скажете, уважаемая! Как вы сюда попали? И что корова тут делает?
Селянка угрюмо помалкивала. Но тут один из рабочих решил обхитрить корову, пока другой шел на приступ с веревкой, он подкрался сбоку с палкой, надеясь путем физического насилия заставить ту двинуться в нужном направлении. Баба тут же обрела голос.
— Не тронь корову, ирод! Бедная моя Пеструха! Ишь чё удумали, всяких веревок напутали, животинке и попастись теперя нельзя! Раньше завсегда здесь коровка паслась и ничего, а теперя никак! Вон, каких растений нарастили, убыло бы что ль, поела бы коровка малость!
И дурная баба показала рукой в сторону кудрявых гряд с картофелем. То есть, наш огород она приняла за лопухи, получается? Ну, гряды с овощами и впрямь отсюда не видно, зато картофельное поле уже изрядно подросло и весело кудрявилось.
Оказывается селянка, когда была на работах в замке, решила по-тихому загнать свою корову на такой хороший полигон для выпаса своей Пеструхи.
Глава 33
Какие продуманные нынче селянки пошли.
Встав рано утром, они вместе с животиной двинулись к увиденному вчера пролому, здраво рассудив, что через главные ворота ее могут не пустить. Пеструха оказалась умнее хозяйки и в веревочную паутину не полезла, она остановилась у края пролома, там, где стена поднималась вверх под скосом, в виде пологого пандуса. Хозяйка, пытаясь заманить корову на "пастбище", решила показать ей верный путь и бесстрашно полезла сквозь паутину, но нечаянно дернувшись, застряла в ней. С перепугу она завыла белугой, тем самым полностью раскрыв свою конспиративную деятельность. Испугавшись хозяйского вопля, несчастное животное одним махом взлетело на самый верх стены, где и держало оборону от желающих ее оттуда прогнать. А на вопли хитромудрой бабы сбежались все, бывшие в этот момент во дворе. Пришлось объяснить селянкам, что это наш личный огород и выпаса животных там не предусмотрено. Корову кое-как стащили, вручили хозяйке и отправили восвояси. Бабу ещё долго было слышно из-за стены, и ее возмущения на тему "ишь чё, все загородят, где тогда животине пастись?"
Урегулировав коровий вопрос, все разошлись, остались только строители, торопящиеся заделать этот пролом от греха подальше. И тут Грегор, смущённо покашливая, сказал.
— Леди Мэри, может, вы эээ… переоденетесь? Платье у вас, конечно, эээ… милое, но если вы его правильно наденете, то будет ещё лучше.
Вначале я не поняла, потом перевела взгляд на себя… Даа… теперь я поняла, почему все замолкли при виде меня. Мало того, что платье я надела наизнанку, я его ещё застегнула наперекосяк, так я ещё и ухитрилась надеть его поверх ночной сорочки (То-то едва руки в рукава пропихнула!). И теперь длинный подол сорочки тащился из-под платья следом за мной, как королевская мантия. Густо покраснев, я повернулась, чтобы бежать в дом переодеваться, как раздался недоуменный голос Уилли.
— Мамочка, а я не понял, всем надо бежать прятаться? И обязательно так одеваться, чтобы корова напугалась и убежала?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Ну да, устами младенца…
После переполоха, приведя себя в порядок и позавтракав, приступила к обычным делам по своему, теперь уже немаленькому, хозяйству. Но первым делом меня озадачила Иннис.
— Мэри, я беспокоюсь, время много будет уходить на роспись, а как же огород? Там тоже уход нужен! Растения надо и поливать и полоть и рыхлить землю, она и так здесь сплошняком глина.
И я вспомнила утреннюю побудку и нового брауни — огородника. Заодно сейчас и проверим.
— Иннис, не переживай, идём на огород, сейчас придумаем что-то!
Когда мы пришли к нашим грядкам, то удивилась даже я, хотя и ожидала нечто подобное — все гряды были увлажнены, не было ни единого сорняка, все прорыхлено, что необходимо — окучено. На низенькой скамеечке, рядом с необходимым инвентарем, стояла небольшая корзинка со свежей зеленью и ранними корнеплодами и стручками зелёного горошка, приготовленная для доставки на кухню. Иннис ахнула.
— Мэри, ты успела уже взять работника на огород! Да какой он старательный и аккуратный!
Я хмыкнула. — Иннис, я покажу тебе этого работника, только давай договоримся, ты не визжишь, не боишься и относишься к нему с уважением. Тогда и он к тебе будет также относиться, хорошо?
Иннис кивнула, но с некоторой опаской. Я негромко позвала.
— Лар! Покажись нам, пожалуйста! Хочу поблагодарить тебя за работу!
Вначале не было никого, потом осторожно, понемногу, как проявляемая фотография, возле скамеечки стал проявляться брауни. Я даже поразилась — прежний хозяин совсем их держал в черном теле, что ли? Одежда рваная, грязная, сам такой же, да ещё и худой какой! Он настороженно смотрел на нас, готовый в любой момент сжаться в комочек, если будут бить. Иннис, хоть ей и хотелось завизжать от вида домашней нечисти, но смогла себя перебороть и стояла рядом со мной спокойно, даже не дрогнув лицом. Зато я не промолчала. Как тут можно промолчать?
— Ларик, разве у нас нет воды? Ты почему не умытый и не надел чистую одежду? Ведь у Кузьки уже хватает одежды, я велела ему поделиться с тобой! А ты ел хоть что-нибудь?
Ларик виновато шмыгнул носом.
— Прости, хозяйка, не удержался, сгрыз одну морковку, есть хотел больно.
Да что там морковка, она вся с карандаш ещё!
— Ларик, тебе спасибо, ты очень хорошо поработал, а теперь иди на кухню, пусть Липа тебя покормит, а этот жмот Кузька немедленно покажет тебе, где можно вымыться и даст чистую одежду. Кузьма, слышишь меня надеюсь? И корзинку прихватите на кухню!
Рядом послышалось бурчание. — Да слышу я, слышу… — и корзинка исчезла вместе с домовиками. Иннис немного дрожащим голосом спросила.