Kniga-Online.club
» » » » Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева

Читать бесплатно Переводчик с эльфийского языка - Юлия Викторовна Журавлева. Жанр: Любовно-фантастические романы / Прочие приключения год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
будет там, – добавил посыльный.

– Вот как… – Кариэль почувствовал, что его буквально окатило злостью.

Все-таки этот жирный слизень посмел втянуть Злату!

– А еще он сказал, что если вы захотите убедиться, что его нет дома, то ключ под горшком.

Горшок с красной геранью показательно стоял на краю каменного крыльца.

Эльф подвинул горшок, ключ действительно лежал снизу. Подумав, Кариэль исключительно из мелочной мести вынес створку магией, зацепив заодно и каменную стену. Сперва он хотел садануть по ней ногой, но здраво оценил свои возможности против добротной дубовой, обитой железом двери. Томас Гудн не экономил на собственной безопасности.

Сейчас Кариэль жалел, что не оставил часть татуировки на Злате. Можно даже на облюбованном ею месте – зато точно никто бы не нашел. Но два фрагмента уже сияли на лбах наемников, ощутимо ослабив носителя – активные и работающие, они тянули намного больше магии. И эльф решил не рисковать: мало ли что приготовил для него уважаемый градоправитель Верхних Озерков?

Только он оказался куда коварнее и подлее. Это же надо догадаться втянуть во все ни в чем не повинную девушку!

Хотя первым ее втянул сам Кариэль…

Именно эта мысль подгоняла его вперед. И чтобы не искать слишком долго нужный адрес, эльф поймал первого же извозчика, на ходу запрыгивая в небольшую двухместную бричку.

– Мне сюда, – протянул он молодому парню, поигрывавшему вожжами, бумажку.

– Я читаю плохо, – ничуть не смущаясь данного факта, заявил возница.

Кариэль прочел.

– А говорили, что вы по-нашенски ни бельмеса, – хмыкнул парень и подстегнул лошадку.

Как-то комментировать или объясняться Кариэль не стал, да и парень больше не расспрашивал – ему хватило уловки с адресом, наверняка читать он умел. А теперь хитро поглядывал на эльфа.

Кариэлю было плевать, все равно маски сброшены, нет смысла продолжать игру дальше. Вызволит Злату и с ней объяснится. Только нужно попросить ее на время объяснения снять сумку и отложить подальше. Уж больно знатно та приложила амбала-наемника, с такой силой придется считаться. Будет обидно всех победить и проиграть сумке.

Поездка заняла где-то полчаса. Только место, куда они приехали, вряд ли было подходящим.

– Ты уверен, что это здесь? – Кариэль посмотрел на возницу.

Тот же без лишних слов ткнул пальцем в кривую и выцветшую вывеску с адресом.

Небольшой покосившийся домишко с прохудившейся крышей вряд ли мог служить убежищем даже для самых жалких злоумышленников. А местные, действовавшие с размахом, точно бы не позарились на подобное жилище.

– Жди здесь, – скомандовал эльф, перекидывая крупную монету парню, которую тот ловко поймал и убрал в карман.

Дом был пустой и давно нежилой.

Его просто отправили по ложному следу.

Мастер поиска сжал кулаки, решив не разрушать окончательно ни в чем неповинное строение. Стоило, конечно, заглянуть к Ните, прежде чем сюда ехать, такая мысль мелькнула у него сразу, но эльф побоялся потерять драгоценное время. И потерял.

Не зря их учат не смешивать личное с рабочим: как только он услышал про Злату, сразу потерял способность мыслить здраво.

– Ну что, не то? – сочувственно поинтересовался паренек.

– Не то, – сухо отозвался эльф. – Давай быстро назад.

В том, что теперь Златы у подруги почти наверняка не будет, он и не сомневался.

На стук в дверь открыли быстро, но на Ниту усатый мужик в форме стражи походил меньше всего. Кажется, он тоже не ожидал подобной встречи, оттого немного растерялся.

– Ты же эльф! – проявил чудеса прозорливости страж.

– Он самый, – подтвердил Кариэль.

И прежде чем страж крикнул подмоге (а он явно собирался), аккуратно вырубил его и усадил на пол отдыхать. Значит, в доме был кто-то ещё.

Радиуса действия татуировки как раз хватило, чтобы выяснить – на кухне сидел еще один законник, а с ним и Нита в крайне растрепанных чувствах.

– Гаррет! Ну где ты там? – раздалось из кухни.

– Иду, – негромко отозвался Кариэль.

Второй страж расслабленно сидел за столом, но тут же вскочил.

– Эльф! – удивился второй гений, а через секунду присоединился к отдыхающему коллеге.

– Кариэль, – всхлипнула заплаканная Нита, – он ее забрал.

– Кто и куда?

Кариэль положил девушке ладонь на затылок, подключая татуировку. Рыданиями делу не поможешь, ему нужны нормальные, внятные объяснения.

– Глава стражи, Олаф, – через частые всхлипы ответила Нита. – Не знаю куда. Погрузил Злату в закрытый экипаж и уехал.

– Ничего не сказал? Не оставил записки? – продолжал расспросы эльф.

Но Нита только помотала головой.

Ну что ж, теперь ему нужно найти Злату самому. И как можно быстрее.

Глава 28

Время сумки

Я очнулась на чем-то холодном и жестком, чувствуя, как все тело ломит. А еще руки свело – это я так сильно прижимала к себе сумку, которую, к счастью, не отняли. С ней было как-то спокойнее, начинало казаться, что я не одна.

В голове стоял неясный шум, сквозь который пробивались голоса. Вставать или как-то обозначать свое присутствие я не спешила. Только немного приоткрыла глаза, чтобы убедиться – я действительно не одна и голоса в моей голове звучат не сами по себе. Вокруг были каменные стены с решетчатыми окнами, лежала я на каменном полу, и один из булыжников неприятно впивался мне в позвоночник, так что пришлось все же немного поерзать, чтобы хоть как-то размяться и найти более удобное положение. А то неизвестно, сколько мне здесь еще лежать.

– Может, укроем ее чем-нибудь? – выхватила я фразу, произнесенную до боли знакомым голосом.

– А смысл? Или скажешь, ей же еще рожать? – послышался едкий ответ.

– Видимо, уже не придется. Жалко девочку, молодая совсем. Зачем во все это влезла? Я ведь пыталась ее уговорить уехать. Даже денег предлагала…

– Значит, плохо пыталась.

Я плотно закрыла глаза, поэтому слышала только приближающиеся шаркающие шаги. Сверху на меня аккуратно легло не то покрывало, не то плед. Ну что ж, приятно осознавать, что Эльзе все-таки будет жаль меня убивать. И забота ее очень трогательная.

Возможно, мне удастся сильнее ее разжалобить? Мы же год вместе проработали, не чужие люди, как она сама говорила. Если что, я готова уехать хоть сейчас, только сначала стоит убедиться, что с Кариэлем все в порядке.

– Раньше ты не была такой сентиментальной. Стареешь.

– Я вообще слишком стара для подобных дел, – вздохнула Эльза.

– Ну уж нет! Ты эту кашу заварила, значит, и расхлебывать тоже тебе, – заключил Димитар.

– Помнится, ты с удовольствием ел мою кашу, а как увидел эльфа – поджал хвост, – на удивление зло ответила старушка.

– Потому что тот эльф мог мне хвост прищемить! – взъярился зельевар.

– Коллеги, давайте не будем ссориться,

Перейти на страницу:

Юлия Викторовна Журавлева читать все книги автора по порядку

Юлия Викторовна Журавлева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Переводчик с эльфийского языка отзывы

Отзывы читателей о книге Переводчик с эльфийского языка, автор: Юлия Викторовна Журавлева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*