Выбор варвара - Руби Диксон
— Я иду с вами, Кап-тан, — говорит Фарли. — Я хочу остаться с Мёрдоком.
Кто-то ахает. Ее братья смотрят недоверчиво.
— Ты уходишь, дочь моя? — говорит Борран. Он выглядит опустошенным.
Тошнотворное чувство неправильности в моем нутре продолжается.
Она поворачивается к отцу и сжимает его руки.
— Мёрдок — моя пара, отец. Я нашла отклик в нем в тот момент, когда мы встретились.
— Но если ты уйдешь, у тебя не будет резонанса, который связал бы вас вместе.
— Я знаю. Но это не имеет значения. Мы любим друг друга и хотим быть вместе, несмотря ни на что.
— Ты должна делать то, что в глубине души считаешь правильным, дочь моя. — Кемли кладет свою руку на плечо Фарли. — Мы будем ужасно скучать по тебе, но ты должна идти своим собственным путем. — Ее улыбка дрожит. — Даже если это не с нами.
— О, мама, я буду скучать по тебе! — Фарли, рыдая, снова бросается в объятия матери. Отец и мать крепко обнимают ее, гладят по волосам и что-то шепчут ей. Трое братьев Фарли выглядят шокированными, но они тоже подходят, чтобы обнять свою сестру. Вскоре ее окружает все племя, и каждый человек желает ей что-то на прощание.
Она сделала свой выбор, — напоминаю я себе. Это не должно казаться неправильным. Фарли — взрослый человек. Мы оба хотим быть вместе. Но я не могу избавиться от ощущения, что все должно быть не так. Я наблюдаю, как она подходит к своему питомцу и обнимает его в последний раз. Она гладит его лохматую шерстку и что-то шепчет ему, а двисти лижет ей лицо и радостно блеет. В конце концов она отходит, направляясь обратно ко мне, и он пытается последовать за ней. Кемли хватает двисти за шиворот и оттаскивает его назад, и кажется, что Фарли снова начнет плакать.
Я поворачиваюсь к Чатаву.
— Капитан…
— Прежде чем ты спросишь, Вендаси, — говорит Чатав холодным голосом. — Это животное никогда не пройдет карантин. Лучше бы ему остаться здесь.
Он, конечно, прав. Это не значит, что мое сердце не разрывается от того, что Фарли приходится отказываться от всего и от всех, кого она любит. Кроме меня, конечно.
Неправильное чувство, кажется, навсегда поселилось у меня в животе. Я заключаю Фарли в объятия и прижимаю ее к себе, запечатлевая поцелуй на ее лбу. Она утыкается лицом мне в шею, и я чувствую, как ее слезы замерзают на воротнике моего защитного костюма. Жаль, что я не могу облегчить ей это.
Я бы хотел, чтобы ей вообще не приходилось этого делать. Впрочем, время еще есть. Я мог бы передумать. Остаться с ней. Позволить кораблю улететь без меня. Оставленный. Снова. Эта мысль наполняет меня бесконечным, глубоким ужасом, и я крепко прижимаю Фарли к себе.
— Если вы хотите остаться, то я должен уважать ваш выбор, — говорит Чатав. — Я этого не понимаю, но уважаю это.
— Спасибо, — говорит Вэктал и пожимает руку Чатава. — Конечно, мы рады снова видеть вас в любое время. Мой народ примет вас с распростертыми объятиями. — Его слова адресованы Чатаву, но я подозреваю, что они предназначены для Фарли.
— Я не думаю, что это вероятно, вождь Вэктал, — говорит Чатав с вежливой улыбкой. — Ваша планета находится в стороне от большинства транспортных путей. Но я благодарю вас за предложение. Если больше ничего не нужно, тогда мы должны отправляться в путь.
Больше нечего делать или говорить. Фарли еще раз быстро, со слезами на глазах прощается со своей семьей, а Чомпи жалобно блеет, когда мы возвращаемся к «Леди». Мы все молчим, пока поднимаемся по подъемной платформе, и единственным звуком является тихий плач Фарли. Нири издает нетерпеливый звук, и я бросаю на нее недоверчивый взгляд. Неужели она действительно такая бессердечная? Фарли теряет все. Но медик только закатывает на меня глаза и скрещивает руки на груди.
И это те люди, к которым я везу Фарли жить. Боги, помогите нам обоим. Они холодны и бесчувственны по отношению ко всем, и Фарли будет некомфортно с ними. Неужели я обрекаю ее на несчастье?
Она берет меня за руку, когда мы подходим к кораблю, и ее пальцы холодны по сравнению с моими. Ее рука дрожит, и это первый раз, когда я почувствовал, что Фарли боится. Я ненавижу это. Я ненавижу все, что связано с этим. Это кажется неправильным. Просто совершенно неправильно.
Фарли и я — последние, кто заходит на корабль. Она смотрит, как медленно закрывается дверь, и ее последний взгляд на ледяной дом превращается в металл. Затем двери закрываются, и больше смотреть не на что. Фарли поворачивается ко мне и пытается лучезарно улыбнуться, но я вижу, что ей больно. Я обхватываю ладонями ее лицо и нежно целую.
— Я люблю тебя
— Хватит об этом, — говорит Нири, направляясь в медицинский отсек. — Я прогрею машины. Отправь ее ко мне, и я в мгновение ока вытащу из нее этого паразита.
Фарли вздрагивает. Я тоже. Паразит. Вот что это для них такое. Для них кхай не является полезной вещью или чем-то, что выбирает себе пару. Нет никаких оснований думать, что между двумя людьми существует какая-то связь, кроме биологической. И все же… все в деревне счастливы со своими избранниками. И кхай Фарли выбрал меня, и я влюбился в нее за невероятно короткий промежуток времени. Это похоже на то, что кхай хочет того, что действительно лучше для нее.
И она бросает все, чтобы быть со мной.
Мысль о том, что меня оставят позади, наполняет меня болезненным ужасом, но мысль о том, чтобы позволить теплу и свету внутри Фарли быть уничтоженным, забрав ее? Это все решает.
Двигатели начинают заводиться. Тракан, должно быть, запускает корабль. Больше нет причин откладывать. Мне нужно действовать сейчас. Я подхожу к стене, хватаюсь за ручку аварийного оповещения и поворачиваю ее. По кораблю разносится звук клаксона, оповещающий мостик об отмене взлета. Фарли удивленно смотрит на меня, потирая ухо от всего этого шума.
— В чем дело, Мёрдок?
Я поворачиваюсь к ней, хватая ее за плечи.
— Ты хочешь остаться, Фарли?
Паника отражается на ее лице.
— Я не хочу оставлять тебя…
Я быстро поправляю ее.
— Это не то, о чем я спрашиваю. Ты хочешь остаться? Потому что, если ты хочешь остаться, я останусь с тобой.
Она делает глубокий вдох, ее глаза широко раскрываются.
— Но это твой самый большой страх, Мёрдок. Быть оставленным позади. Я бы не поступила так с тобой.
Я беру ее