Александра Айви - Бессмертие страсти
Стикс скрипнул зубами.
— Ты несешь чушь, Аспид, — проговорил он, заставив себя сохранять самообладание. Но если бы не огромное усилие воли, он бы сейчас огрызался и рычал. — То ты говоришь, что я обращаюсь с Дарси без должного уважения, то объявляешь ее хитроумной сиреной, предназначенной для того, чтобы погубить всех вампиров.
— В том-то и дело, Стикс. Мы слишком мало знаем о ней, чтобы понять, друг она или враг. — Аспид досадливо тряхнул головой. — И мы определенно знаем о ней слишком мало, чтобы ты сделал ее своей супругой.
Стикс решил, что с него хватит.
Он не обязан давать объяснения или приносить извинения по поводу своего решения.
Особенно когда речь идет о его супруге.
— Мы больше не будем об этом говорить. Дело сделано, и ничего изменить нельзя. — В его тоне слышался непререкаемый приказ.
Пару мгновений Аспид сражался с собственной гордостью. Он был главой клана и привык отдавать приказы, а не выслушивать их.
Наконец ему удалось преодолеть инстинктивное желание продолжить бессмысленную битву, и он коротко кивнул.
— Десмонд прибыл в Чикаго и требует возвращения членов своего клана.
Стиксу понадобилось несколько мгновений, чтобы четко вспомнить, кого имеет в виду Аспид.
Наконец ему удалось извлечь из памяти историю двух отчаявшихся вампиров, которые совсем недавно обратились к нему с просьбой о покровительстве.
Надо полагать, Десмонд — это глава их клана, которого они так боялись.
— Он вторгся на твою территорию? — с легким изумлением осведомился Стикс.
Войти на территорию другого вампира без официального разрешения было равнозначно самоубийству.
— Он заявил о своем праве на возмездие, так как мы удерживаем двух его подданных.
— Общеизвестно, что они обратились ко мне с прошением и сейчас находятся под моим покровительством. Бросать вызов тебе — значит бросать вызов мне.
Аспид пожал плечами:
— Полагаю, так и было задумано.
Боги свидетели: Стиксу часто приходилось думать, что он не пожелал бы места Анассо даже своему смертельному врагу!
— Какой урон нанесен?
— На настоящий момент он убил трех адских псов, мелкого беса и пять демонов Сциби. — Аспид поморщился. — Достаточный урон, чтобы выманить меня, но недостаточный, чтобы спровоцировать настоящую межклановую войну.
— Вампиров не трогал?
— Пока нет, но это только вопрос времени. Мне надо с этим разобраться.
Стикс с трудом подавил недовольный вздох. Он прекрасно понимал, что за этим последует.
— Ты желаешь, чтобы я отправился с тобой?
— Да. — Аспид вскинул руки. — Конечно, если ты не можешь…
— Я пойду. — Несмотря на все свое нежелание, Стикс понимал, что выбора у него нет. Именно он принял решение дать приют тем двум вампирам. И теперь обязан разобраться с главой клана, который явился их искать.
— Я буду ждать тебя внизу.
Дарси стояла у окна, когда почувствовала, что в комнату вошел Стикс. Секунду она продолжала смотреть в густую тьму, молча наслаждаясь прохладным потоком силы, касающимся ее кожи.
Пусть ее и смущала мысль о том, что она связана узами с вампиром, но это никак не влияло на яростную страсть, которую она ощущала всякий раз, когда он появлялся в комнате, или на странное чувство умиротворения, которое возникало в глубине ее сердца.
Как будто одного его присутствия было достаточно, чтобы ее жизнь стала полной.
Господи!
Она не была уверена в том, что новые узы сделали ее более восприимчивой к настроению Стикса, но, еще не успев встретиться с его непроницаемыми темными глазами, уже поняла, что произошло нечто неприятное.
— Что случилось?
Его прикосновение было ласковым, но Дарси почувствовала напряженное желание, гудевшее глубоко в его теле.
— Некий глава клана вторгся на территорию Аспида. С ним необходимо разобраться, пока из-за него не пролилась кровь вампиров.
Ее ладонь легла на пальцы, которыми он касался ее лица.
— Мне это не нравится. — Она нахмурилась, ощутив, что сердце сжимается от страха. — Тебе угрожает опасность?
Стикс пожал плечами: казалось, его больше интересует форма ее губ, чем то, что ему предстоит конфронтация с опасным вампиром.
— Ничего серьезного. Десмонду просто надо напомнить, как опасно нарушать наши законы.
Его хладнокровные слова заставили Дарси подозрительно сощуриться.
— А что, если этот вампир не хочет, чтобы ему напоминали о ваших законах? Что, если он решит напасть на тебя?
— Со мной будет Аспид. Очень мало кто способен выстоять против нас двоих. — Стикс помолчал, а потом посмотрел ей в глаза: — Ты тревожишься за меня?
Ну а как же!
Несмотря на всю их хваленую проницательность, порой вампиры оказывались невероятно тупыми!
— Конечно, тревожусь! Пусть ты меня бесишь, но я не хочу, чтобы с тобой случилось что-то плохое.
Его лицо смягчилось.
— Потому что я тебе небезразличен?
Его негромкие слова заставили Дарси окаменеть. Не потому что она отвергала такую возможность, а потому что его слова оказались ужасающе верными.
Он был ей очень, очень дорог.
И тем не менее Дарси почему-то страшно не хотелось признаваться в тех непростых чувствах, которые сжимали ее сердце.
По крайней мере пока.
Его пальцы чуть сильнее сжались на ее подбородке.
— Неужели ты не можешь просто произнести эти слова, ангел? Не можешь признаться, что я тебе небезразличен?
— Ты и сам знаешь, что я к тебе неравнодушна, — со вздохом проговорила она.
— Похоже, тебя это огорчает. Тебе не нравится то, что я — вампир?
— Нет, конечно! — Она поспешно подняла взгляд. — По правде говоря, я рада, что ты не смертный. Я всегда знала, что не смогу быть… с нормальным мужчиной.
Стикс изумленно моргнул, услышав настолько откровенное признание, а потом невольно засмеялся:
— Кажется, меня только что оскорбили?
Ее губы тронула ответная улыбка. Эти слова прозвучали не совсем так, как ей хотелось.
— Ты же понял, что я имела в виду! — Дарси подняла руку, чтобы нежно провести кончиками пальцев по линии его подбородка. И как ей было не дотрагиваться до него? Это чертовски приятно! — Я многие годы избегала всяких связей, потому что большинство людей считают меня или психом, или настоящим уродом. Я никогда не могла просто быть собой.
Стикс повернул голову, прикоснувшись губами к ее ладони.
— Со мной тебе никогда не надо притворяться, ангел. В моих глазах ты безупречна.
— Так уж и безупречна!
Его темные глаза гневно сверкнули.