Безупречный злодей для госпожи попаданки (СИ) - Дарина Ромм
Через некоторое время снова:
- Госпожа Попаданка…
Да слышу я, и давно в себе. Только отзываться не хочу – уж больно хорошо мне лежится на чем-то мягком и уютном. Ну и вообще, открою глаза и придется с Инквизитором объясняться. А я с ним не то, что разговаривать, смотреть на него не хочу.
Гложет меня обида. Знаю, что нелогичная, ничем не оправданная, не имеющая права на существование, но все равно обида.
Ведь он… даже не знаю, с кем его сравнить в моем мире – мужчина, облаченный огромной властью. Гигантской, сравнимо с властью самого короля. То, что я слышала об Инквизиции и его главе, говорит, что он мог…
Мог избавить меня от Али еще там, в Грансе. Да и раньше мог, на самом деле. В его силах было не приказывать отвезти меня в больницу тем уродам, что хотели утопить мое тело в канаве. В его власти было просто забрать меня у них, и…
Не знаю, что сделать, но точно избавить от тех кошмаров, которые я пережила за эти месяцы. А он и пальцем не пошевелил…
Умом я понимаю, что несправедлива к Инквизитору.
Как бы там ни было, от канавы с землюками он меня спас, я и тогда, и сейчас благодарна ему за это.
Благодарна за то, что случайно у меня оказался конь Инквизитора. Он и еще серый плащ с алой гидрой на плече, который нашелся в седельной сумке. Они позволили мне избежать проблем по дороге в столицу.
Да, в итоге все закончилось благополучно, я жива и здорова, но…
Но время, проведенное в доме Али... Мой непреходящий много недель ужас и чувство беспомощности. Доводившая меня до отчаяния угроза быть заклейменной и проданной в бордель или какому-нибудь извращенцу для утех – все это до сих пор было живо в моей душе.
Жило и ворочалось нелогичной обидой на Инквизитора.
Умом я знала, что ничего он мне не должен, ничем не обязан. Это я ему жизнью обязана, по сути. Все понимала. Но продолжала обижаться, что не захотел он ради меня использовать свою огромную власть. Не захотел просто избавить от всего, что мне пришлось пережить...
И еще… Я злилась на него. Ужасно злилась, что за все время после моего побега он даже не вспоминал о моем существовании. А я не переставал о нем думать все это время.
Вот этого я, действительно, не могла ему простить, хотя это было уж совсем глупо с моей стороны…
- Госпожа Попаданка, откройте глаза, — снова позвали меня. Мужской голос звучал мягко и, судя по всему, принадлежал очень пожилому мужчине. Наверное, это и был лекарь, которого Инквизитор требовал к себе в кабинет.
- Мэтр Дови, оставим госпожу в покое – откроет глаза, когда решит прийти в себя, — вмешался второй мужчина, присутствие которого я чувствовала даже с закрытыми глазами. – Если у вас нет опасений за здоровье дамы, конечно.
- О, никак нет! Организм госпожи удивительно здоров и крепок, несмотря на ее… хм, возраст, — оживился лекарь.
- О да, просто удивительное обстоятельство, — насмешливо проговорил второй мужчина. - Тогда, раз здоровью госпожи ничего не угрожает, больше не задерживаю вас, мэтр.
Послышались отдаляющиеся от меня шаги двух пар ног. Негромкий разговор где-то в стороне. Хлопок закрывающейся двери, и шаги в обратную сторону.
- Открывай глаза, Федерика, — раздается негромкое. Я вздыхаю и неохотно разлепляю веки.
Я в кабинете. В большом, очень мужском кабинете, с широким рабочим столом, заваленным бумагами. С рядами шкафов с глухими дверцами вдоль стен. С двумя большими окнами, полными солнечного света. Широким диваном, на котором я с комфортом лежу.
И фигурой в сером плаще, стоящей напротив дивана.
- Ну и видок у тебя, Федерика, — звучит издевательски.
- Не тебе об этом говорить. Ты свое лицо вообще не показываешь. Наверное, у тебя там прыщи, или нос до подбородка, — язвлю в ответ, совершенно не думая, что вылетает из моего рта. Потому что злюсь и обижаюсь. Еще опасаюсь, что, вдруг он захочет меня разоблачить.
Ответом мне служит смех. Потом серая фигура делает стремительный шаг ко мне, наклоняется…
Быстрое движение, и с моей шеи слетает цепочка с артефактом смены внешности.
- Ну вот, другое дело, — звучит удовлетворенно. – А то твои клыки меня пугают.
В ответ я молчу, отвернувшись к стене. Она тоже светлая, как в холле инквизиции. Но мерцание от нее идет не золотистое, как там, а голубоватое, более плотное и насыщенное. У меня даже кожу на ладони начинает покалывать, когда я протягиваю к ней руку.
Инквизитор стоит напротив дивана и смотрит на меня. Я не поворачиваю в его сторону голову, но чувствую его взгляд, скользящий по моему лицу и телу.
Он внимательный, пристальный, почти осязаемый. И он беспокоит меня.
Заставляет поджимать пальцы на ногах. Выпрямлять спину. Делать непроницаемое лицо. Прилагать усилие, чтобы не начать краснеть.
Смущает меня…
- Ты изменилась, Федерика, — говорит он вдруг. Негромко и хрипло.
Я молчу, только еще пристальнее рассматриваю стену.
- С чего ты вздумала убегать из дома госпожи Татианы? Там было безопасно.
- Безопасно?! – вскрикиваю я зло. Резко поворачиваюсь к нему и всматриваюсь вглубь прорезей для глаз на капюшоне – что там в его голове творится?
- Безопасно! В этом доме стали происходить странные вещи. Появился мой «хозяин» Али, оказавшийся близким другом приютившей меня женщины. При этом она, моя подруга Тати, вдруг резко изменилась, превратившись из нормальной женщины во что-то непонятное.
- Замуж меня за этого Али решила отдать! – восклицаю возмущенно. – А перед этим еще и урод Фраштивц надумал меня в любовницы взять и чуть не изнасиловал прямо в лавке!
- Я ничего не понимаю, — произношу после паузы, в которой мы с Инквизитором молчим.
– С чего Али, который собирался меня продать в бордель, а потом отдать королевским скупщикам девственниц, вдруг решил со мной подружиться? Делает вид, что не знает меня. Странно себя ведет. Я от него решила здесь спрятаться, в Инквизиции! А Констанеля вообще хотят убить!
Последние слова я уже почти