Суженая для генерала - Хэйли Джейкобс
- Мне это не привиделось? Его глаза…- Эйвис поднесла руку ко рту, не давая прозвучать вслух тому, о чем подумал каждый.
Аррон тоже удивился, но все его внимание было обращено не в ту сторону, куда убежал мальчуган, и не на съежившуюся Дейтири, а на Мэй.
Жена генерала положила одну руку на выпуклый живот, а второй крепко сжала ладонь супруга. Ее лицо побледнело, но во взгляде было невозможно прочесть эмоций.
- Мэй, любимая… - позвал генерал.
Девушка вздрогнула и всмотрелась в глаза мужа.
Это не могло быть совпадением.
Сиреневые, словно драгоценности, словно добытые из недр земли аметисты…фамильная черта рода Амалер.
Быстро промелькнувшее и исчезнувшее выражение лица Даналя никто не заметил. Доктор стоял позади всех и не был в центре внимания. Его рука что-то сжала в кармане брюк и отпустила, напряженные плечи снова расслабились.
Сильные мира сего не хотели, чтобы у Амалеров рождались сыновья.
- Дом, в котором вы можете расположиться находиться за углом, прямо на соседней улице…
- Дейтири, - перебила ее Мэйрилин. – Кто этот ребенок? Как он очутился на острове?
Девушка отвела взгляд.
- О чем ты? Эрих родился здесь. На Космине.
- Ты знаешь, что я имею в виду.
- Послушай, Мэй, я понимаю, что это кажется вам странным. Я не думала, что так выйдет. Ориан должен был сказать вам раньше.
- Я знал, что что-то здесь не так!
Аррон в защитном жесте задвинул жену за спину.
- Что вы задумали? С какой целью согласились нам помочь? Я думал, что правда желали протянуть мне и моей семье руку помощи. Какого черта вам нужно?!
Последние слова он едва ли не рычал.
Сейчас этот мужчина был похож не на потакающего во всем заботливого супруга, слушающего каждое слово своей маленькой беременной жены, образ которого Дейтири часто наблюдала во время плавания, а на загнанного в угол, а по тому опасного зверя.
Злость и недоверие Аррона были понятны. Он с самого начала относился к предложению Ориана с настороженностью. Понимал, что его желание помочь не было продиктовано благородными мотивами.
Но за время путешествия он успел узнать этого мужчину получше и между ними образовалось некоторое доверие. Ну, оказывается так считал лишь Арр.
Предплечья генерала коснулась женская рука.
- Он так похож на нас, - прошептала Мэй.
Кто-то мог бы подумать, что она говорит о себе и Арроне, но на самом деле она имела в виду себя и свою мать, Дарин Тилер.
Дарин – Амалер в девичестве – считалась единственной живой представительницей своего рода. Если бы не ее поспешное замужество в семью герцога Тилера, то она бы тоже покинула этот мир вслед за всеми своими близкими.
До сегодняшнего дня Мэй не сомневалась, что род Амалер прервался. Однако этот мальчик, Эрих…Благодаря ему она убедилась, что ошибалась…
Вопрос о том, почему девичий род ее матери был уничтожен по приказу императора волновал Мэй, но он не был срочным. Сейчас ее тревожила болезнь генерала и предстоящие роды, война на континенте и благополучие ее семьи друзей.
Дело рода Амалер было забытым прошлым, которое не хотелось тревожить.
Но кажется, что придется его пробудить. Ради этого мальчика. И, возможно, ради ее собственного.
Глава 18
«Эрих»
Дом, который им позволили занять, находился на краю одной из улиц деревни. Это был ничем не отличающееся от соседних здание, с каменными стенами и выстланной черепицей крышей.
В доме было три комнаты, небольшая примитивная кухонька и залитая солнцем гостиная. Самую большую спальню заняли Мэйрилин с генералом, а две других достались Эйвис и Даналю.
Выглядел доктор странно, что не могло не броситься в глаза остальным. Но стоило войти внутрь дома, как он быстро скрылся в выделенной ему комнате.
- Дейтири, ты привела посторонних на остров? – на пороге появился широкоплечий и высокий мужчина.
Он был таким рослым, что походил на великана. Квадратный подбородок, заросший бородой, шрам на щеке и полный гнева взгляд придавали ему устрашающий окружающих вид.
Дейтири, которая и без того выглядела неловко, теперь смутилась пуще прежнего. По девушке было видно, что она не знала, что делать с этим похожим на варвара разозленным мужчиной.
- Если у тебя есть претензии, Ияр, то можешь говорить со мной!
Появление Ориана было как нельзя кстати. Его синие глаза сверкали уверенностью, он совершенно не испытывал страха перед возвышающимся над ним противником.
Дейтири вздохнула с облегчением. Братец успел натворить дел, так пусть разгребает последствия сам. Она здесь была ни при чем! И вообще даже не в курсе дел кузена с старейшинами острова.
- Почему мне, как главе стражей, не доложили о прибытии людей с континента? Они могут представлять угрозу всему острову! Я не думал, что ты настолько легкомыслен, Ориан! Колданн был никогда…
- Колданна больше нет! Он – настоящий предатель Космина, изменник. И он уже за это поплатился!
Выходило, что островитянам Ориан преподнес иную истину. Мэйрилин задумалась о том, знали ли правду старейшины, или это была ложь для всех.
- И не забывай о том, с кем ты говоришь, Ияр! – выплюнул Ориан.
Варвар нахмурился. Было видно, что он едва себя сдерживает.
- По какой причине ты привел на остров этих людей? – его сканирующий взгляд обвел встревоженные лица присутствующих гостей и на несколько мгновений дольше положенного остановился на Мэйрилин.
- Они – гости острова. Эти люди помогли мне завершить миссию на континенте. Генерал Астигар был отравлен ядом, имеющим происхождение с Космина. Этот вопрос необходимо изучить. Кто в тайне сотрудничает с материком и как оказался яд на большой земле? Среди нас предатель, Ияр. И это твоя ошибка. Как главный страж ты должен был уделить безопасности Космина больше своего…внимания, - с каждой фразой Ориан подходил к застывшему стражу все ближе и ближе, а на последнем слове вообще ткнул того пальцем в грудь. При том что сам блондин был головы на две ниже рослого мужчины.
Ияр молчал, опустив голову. Никто не знал, о чем он думает.
Наконец, спустя минуту, он произнес:
- Надеюсь на ваше благоразумие, главный ученик старейшины Гароа. Им разрешено остаться до первого нарушения правил. Тогда назад дороги не будет, помяните моя слово, вас здесь похоронят. А вопрос расследования я возьму под личный контроль, - резко повернувшись, Ияр отправился