Спасти(сь) (от) дракона - Елена Амеличева
Она спрыгнула с моего верблюда и отошла к своему, который шел порожняком в конце нашего небольшого каравана. Аман — такое имя ему даль Эль. Неспроста — чтобы напомнить мне, кому была предназначена девушка, которую я похитил по приказу отца.
Я вез ее моему младшему брату Аману, сыну второй жены отца, Нагини, о чьей красоте слагали легенды. Пленившая Повелителя Змея, она обвилась вокруг трона, никого не подпуская, плетя интриги и медленно, но верно выживая из дворца всех, кто был предан моей матери, королеве — отправляя их на тот свет, любым способом.
Семья верблюдов — Аман, его жена Найяна и малыш Амайян — наследник, рождения которого от нее будет ждать вся Империя. Я взирал на них в бессильной ярости. Так не должно было быть, это словно кошмар, который набросился на тебя, а ты и пошевельнуться не можешь!
— Ягодка моя, подожди! — взял ее за руку. — Одно твое слово и увезу тебя, куда скажешь, нас не найдут! Я… — сбился, когда она снова посмотрела на меня — потухшими, безжизненными глазами.
— Вы дали обещание отцу, принц Мансур, — напомнила, воткнув нож в сердцевину души этим язвительно-острым «вы» и провернув его, следом назвав принцем. — Будьте мужчиной, а не презренным отступником от собственных слов! — Найяна села на Амана и посмотрела на Ясмара. — Будьте так любезны, отвезите меня к жениху!
За всю дорогу до дворца Найяна даже не взглянула на меня. Сжав поводья, она смотрела вперед, сжав зубы. Проигнорировала пышную арку, сквозь которую мы должны были бы проехать уже мужем и женой, навсегда связанные жрецами в храме Богини.
Не глядела на богато украшенные дома вдоль центральной дороги, что неслась, как стрела, к дворцу, утопавшему в сиянии дня. Не удостоила взглядом прекрасные сады с фонтанами и скульптурными группами, мимо которых не спеша прошли кони и верблюды, ступив на белую песчаную дорожку.
— Найяна! — я рванулся к ней, когда она соскользнула с Амана.
Такая хрупкая, статуэточка моя!
— Позаботьтесь, пожалуйста, о верблюдах, — попросила, будто и не слышала меня.
— Можете не волноваться, госпожа, они тоже будут гостями нашего дворца, — Ясмар указал ей на белоснежную ковровую дорожку, ведущую к такого же цвета двери с вензелями и головой рычащего дракона. — Добро пожаловать!
— Найяна! — я оттолкнул его людей и встал на пути. — Нам надо поговорить!
— Меня ждет жених, — сухо отозвалась она и, обойдя стороной — так, словно боялась запачкаться об меня, прошла к двери.
— А вас ждет отец, принц Мансур, — не преминул напомнить глава его личной гвардии. — Полагаю, он сочтет небезынтересным рассказ о вашем увлекательном путешествии!
Зарычав от бессилия, я оказался в объятиях Эльмира.
— Уймись, — шепнул он мне в ухо. — Немедленно возьми себя в руки!
— Пусти! — я рванулся прочь.
— Нет уж, стой, — он удержал меня и шлепнул по шее. — Включи голову, друг. Сейчас Найяна тебя слушать не станет, а вот все окружающие слушают уже — во все уши! Каждое слово будет доложено, сам знаешь, кому.
— Да и пусть! Гори оно все огнем! Она ненавидит меня теперь, Эль!
— Да, ненавидит. Но своим поведением ты сделаешь только хуже. Хуже своей ягодке. Что с ней будет, если мать Амана сочтет, что ты уже попортил девицу?
Я вздрогнул всем телом. Яд и вторая жена моего отца — практически единое целое.
— Одумался? Молодец. Дыши, успокойся. Включи голову, Манс. До свадьбы еще очень, очень далеко. У нас достаточно времени, чтобы исправить то, что натворили. Ты понял меня, да? — заглянул в мои глаза.
Сил хватило лишь на то, чтобы кивнуть.
Я должен взять себя в руки.
Чтобы все исправить!
Глава 30 Цена
Я сжал зубы и сделал глубокий вдох. Сам в задницу залез, сам и выберусь. Вошел во дворец и первым делом нашел Хафсу. Юркий старикан в тюрбане с него самого размером на чем свет стоит ругал слуг, которые во внутреннем дворике то ли фонтан криво установили, то ли редкие цветы потоптали. Я так и не понял, было не до того.
— Гнев Богини да обрушится на вас, лодыри! — он подпрыгнул от злости.
Тюрбан закачался, как желе, на его голове. А потом старик увидел меня.
— Принц Мааааансуууур! — Хафса расплылся в улыбке, показав последние три зуба, одиноко торчащие во рту.
— Где четвертый клык потерял, грозный хищник? — я привычно пошутил над ним, обхватив руками и легко приподняв — он даже легче, чем Найяна, причем, большая часть веса ушла на любимый головной убор — предмет его гордости. — Помню, когда уезжал, ты зубастее был!
— В чьей-то заднице мой клык застрял, — Хафса захихикал. — Поставьте уж дедушку на место, девок лапать будете, а не такую ветошь, как я! Вон, сколько служаночек новых бегает, — стрельнул глазками в стороны кустов, из-за которых доносился женский смех. — Развлекайтесь, малыш-принц!
Мне теперь другие не интересны. Я невесело усмехнулся. Моим сердцем завладела самая лучшая женщина на земле. Та самая, что ненавидит меня теперь. И от этого душу разъедает горечь, которой доселе и не ведал.
— Дело к тебе есть, Хафса, — я понизил голос.
— Все сделаю, — тот закивал, а тюрбан снова заходил ходуном.
Объяснив ему, что нужно приглядывать за нашей гостьей, дабы никто и подумать не сумел о причинении ей вреда, я заглянул в глаза шустрого старика.
— Если что — сразу посылай за мной, понял? В любое время дня и ночи!
— Понял, малыш, понял, — тот тепло улыбнулся. — Услышала стенания презренного деда наша великая Богиня! Благословила сердце моего любимчика любовью!
— А вот об этом никому говорить нельзя.
— Понятное дело, а то змея-то паршивая хвостом своим подавится, коли невеста ее змееныша другому достанется! — он восхищенно вздохнул, сложив руки на животе. — Как хорошо, хоть перед смертью детишек ваших понянчу, как вас самого когда-то!
— Хафса, я на тебя полагаюсь.
— Все сделаю, малыш-принц, — прослезившись, пообещал старик. — Жизнь свою отдам за юную госпожу! Все, побег я к ней! —