Любовь без ошибок - Екатерина Каблукова
Стук в дверь прервал ее. Слуга вошел, неся в руках стопку тарелок. Почтительно поклонившись, он водрузил их на секретер у стены и вышел.
Принцесса перестала кружиться по кабинету, подошла к стопке тарелок. Взяла одну, явно примериваясь. Покрутила ее в руках. Герцог Йоркский улыбнулся:
- Неужели тебя так задело, что я сказал твоему брату?
- Именно! Ты не имел на это право! - Фелиция с размаху грохнула тарелку об пол. Та зазвенела, покружилась. И осталась цела и невредима. Принцесса возмущенно посмотрела на неподатливый фарфор, часто заморгала и отвернулась.
- Лилл, ты… ты плачешь? - опешил Джаспер.
- Принцессы не плачут, - сообщила она, подозрительно шмыгая носом.
Герцог тяжело вздохнул и обошел стол. Осторожно приблизился, привлек жену к себе, заглянул в голубые глаза. И кто сказал, что они источают холод?
- Послушай, я знаю, что поступил низко, но твой брат… Ты же понимаешь, что он намеренно избегает тех отношений, которые могут привести к свадьбе…
Фелиция в последний раз всхлипнула решительно смахнула слезы.
- Он влюбился в Эмбер Дарру, - призналась она, опуская голову на такое надежное мужское плечо.
- Ты уверена? - изумился Джаспер.
- Я видела их…целующихся в коридоре.
- Даже так? Это не похоже на Эдварда.
- Именно. - Фелиция подняла взгляд на мужа. - И что делать?
- Ну… я бы не вмешивался. Хотя… Эмбер Дарра - разведенная женщина с ребенком… Вряд ли Эдвард когда-то осмелится сделать ей предложение.
- Ты хочешь, чтобы он отрекся от престола, как наш двоюродный дедушка?
Джаспер покачал головой:
- Не Эдвард. Он слишком долго правил. жаль я не знал обо всем, когда… В тот момент мне казалось, я поступаю правильно.
Фелиция только вздохнула.
- Я беременна, Джаспер, - тихо сказала она.
- Что?
- Я… я не знаю, как это произошло, но…
- Лилл… - герцог изумленно смотрел на жену.
Она криво улыбнулась:
- Думаю, нам всем придется смириться с выбором моего брата. В конце концов Эмбер Дарра - не худшая кандидатура, верно?
- Но… - Джаспер окончательно растерялся.
- Ладно, - принцесса осторожно высвободилась из объятий мужа. - Пожалуй, мне надо съездить к Эдварду…
- Ты уверена? Тебе можно?
- Общаться с братом? Милый, я всего лишь беременна, а не больна гриппом.
- Да, но ведь ты начнешь волноваться…
- Без разговора я буду волноваться еще больше. Не скучай.
Запечатлев на губах ошарашенного мужа легкий поцелуй, она вышла. Ровно через полчаса она переступила порог дворца. где когда-то прошло ее детство. Резные лестницы, по перилам которых они с Эдвардом катались на спор, алые ковры, позолота - все это было родным и в тоже время уже чужим, принадлежащим императору. И стране, которой они все служили.
Грустно улыбнувшись, принцесса подошла к кабинету. К ее удивлению, в приемной на месте Эмбер Дарра восседала Селл. Одетая в серый костюм, голограмма печально щелкала по клавишам. При виде Фелиции она встала и сделала реверанс:
- Ваше высочество…
- Мой брат у себя?
- Да. Но он занят.
- Я подожду, - Фелиция присела на стул. Селл бросила на нее задумчивый взгляд, но возражать не стала.
Время тянулось невыносимо медленно, и принцесса уже почти потеряла терпение когда дверь в кабинет открылась и оттуда вышел полковник Адамсон.
- Ваше высочество, - он поклонился.
- Лилл? - раздался изумленный голос императора. Он показался в дверях. - Что ты тут делаешь? Что случилось?
- Ваше величество, нам надо поговорить, - принцесса сделала положенный реверанс и бросила взгляд на Селл. - Наедине.
- Ладно, - Эдвард отступил, приглашая сестру войти. - Полковник, держите меня в курсе.
- Да, ваше величество.
- Как продвигается расследование? - Фелиция замерла у стола, дожидаясь, пока Эдвард закроет двери и подойдет к своему креслу.
- Заговорщики дают показания, обвиняя друг друга, поразительное единодушие, не находишь?
- Нет. Предательство - это подло.
- Возможно, - он кивнул сестре на стул и сам занял свое место. - Что привело тебя сегодня, Лилл?
Она вздохнула:
- Я пришла извиниться.
- Что? - император не поверил собственным ушам.
- Я пришла извинится, - повторила она. - И поскольку, у меня обычно это получается очень плохо и я, признаться, этого очень не люблю, то не перебивай меня, пожалуйста!
Эдвард только кивнул, жестом предлагая сестре продолжить.
- Я хочу извинится за себя и за мужа. Джаспер не имел права ставить тебе ультиматумы! - Фелиция с честью выдержала взгляд брата. - Он примет назначение и будет служить Альвиону, как и многие поколения Йоркских.
- Рад это слышать. У тебя все?
- Нет. еще я хотела сказать, что ты сам во всем виноват, Нед.
- Фелиция, - император поморщился, - прошу, не надо…
- Ты столько лет сознательно избегал любых отношений, которые могли привести к свадьбе.
- Давай не будем даже начинать…
- Ты боишься, Нед, верно? - она не сводила с брата взгляда, и он вновь почувствовал себя маленьким мальчиком, которого защищала старшая сестра. Как давно это было… и когда они потеряли друг друга? Наверное после его коронации? Или раньше, когда Фелиция осуждала бурную личную жизнь отца, после развода пустившегося во все тяжкие?
- Да, - нехотя выдавил он. - Знаешь, брак наших родителей… дурацкие попытки сохранить его… развод… я не хочу обрекать себя на подобное.
- Ты можешь избежать этого.
- Как?
- Жениться по любви.
- Угу. На девственнице из аристократической семьи, как предписывают традиции? Знаешь, это не так уж и просто.
Фелиция улыбнулась.
- Вряд ли Эмбер Дарра подходит под это описание, Нед, - мягко заметила она.
- Лилл, - в голосе монарха зазвучали угрожающие нотки, но принцесса отмахнулась:
- И не смей повышать на меня голос! Ты влюблен в эту женщину, Нед!
- О, тебе, конечно, виднее.
- Конечно. С кем еще ты, позабыв обо всем самозабвенно целовался в коридоре дворца?
- Ну…
- Пока она не появилась, ты даже не задумывался о возможности женитьбы!
- Это за меня сделал твой муж, - не сдержался император.
- И я, кажется, уже принесла от его имени извинения. Но вообще, я решительно не понимаю, что мешает тебе сделать предложение Эмбер Дарра?
Император недоверчиво посмотрел на сестру:
-