Позолота - Марисса Мейер
О спасении Злата.
О спасении… всех и каждого.
А если с ее отцом случилось что-то ужасное, то она сделает все, чтобы Эрлкинг за это поплатился.
Внезапно мысли о мести рассеялись, Серильда остановилась и осмотрелась. Она была уверена, что почти добралась до большого зала, но коридор, который должен был повернуть налево, вел направо, и Серильда больше не была уверена, что идет в правильном направлении.
Она зашла в комнату, где не было ничего, кроме паутины и книжных полок. Выглянув в окно, попыталась сориентироваться. Внизу было озеро, хлестал дождь, ветер гнал клочья тумана, скрывавшие далекий берег. По тому немногому, что удалось разглядеть, Серильда определила, что находится где-то недалеко от северо-западного угла донжона. С удивлением она увидела внизу, между башней и внешней стеной, еще один двор, который настолько зарос сорняками и кустами, что был похож на дикий сад.
Затем ее взгляд упал на башню, и она вспомнила недавний разговор со Златом, в котором он упомянул юго-западную башню. Он сказал, что это его любимое место, оттуда он любит смотреть на город, на людей.
Серильда никогда не могла долго сопротивляться любопытству. Если Злат – что-то вроде призрака, возможно его дух и сейчас в замке? Может быть, он видит ее? Эта мысль была довольно пугающей. И немного утешительной.
Она вспомнила о друде, напавшей на нее.
И о канделябре, напавшем на друду.
Мог ли это быть…
Серильда вернулась в зал, теперь она двигалась быстрее, стараясь запоминать каждый поворот, чтобы не заблудиться снова. На каждом углу останавливалась, проверяя, нет ли рядом злых духов или разъяренных птиц. Она попыталась представить себе крепость и ее многочисленные башни. Перед ее мысленным взором начала разворачиваться карта. Миновав еще одну дверь, ведущую к винтовой лестнице, она догадалась, что это самая низкая башня на западной стене.
И все это время никто не подавал признаков жизни. Или смерти. Никаких криков. Ни одного нахткраппа, таращившего на нее пустые глазницы. Казалось, Серильда здесь одна. Только она и тихий звук ее шагов по потертому ковру.
Она проходила между бесконечных дверей, и в голову лезли все новые вопросы. Она заметила арфу, которая, очевидно, много лет стояла среди разбросанных по полу пожелтевших страниц с нотами. Кладовую, полную затянутых паутиной винных бочек. В прогнивших деревянных сундуках и под обивкой скамеечек для ног жили крысы и мыши.
Так она шла, пока за еще одной открытой дверью не увидела еще одну винтовую лестницу.
Подняв юбку, Серильда стала подниматься в башню мимо ниш, пустых пьедесталов и статуи рыцаря в доспехах, держащего большой щит. Нижняя половина щита была отломана. После четвертого витка лестница выпрямилась и теперь вела к люку на потолке.
Серильда с подозрением осмотрела ступеньки. На вид дерево казалось крепким, но она уже знала, как все в этом замке обманчиво. Любая из деревянных перекладин могла оказаться насквозь прогнившей. Серильда вытянула голову, пытаясь разглядеть, что там, наверху, но увидела только каменные стены и тусклый дневной свет. Ветер здесь завывал громче, а дождь оглушительно барабанил по крыше.
Прежде чем подняться наверх, Серильда проверила, надежно ли закреплена лестница, и, наконец, решилась. Дерево скрипело и стонало под ее весом, но ступени выдержали.
Высунув голову из люка, она огляделась – не поджидает ли ее здесь какой-нибудь мстительный дух, чтобы сбросить с крыши или сделать еще что-нибудь из того, что делают мстительные духи. Но увидела она только заброшенный зал, один из многих в этом мрачном замке.
Серильда выбралась из люка. Башня оказалась не сторожевой, как те, что на внешних стенах. Нет, это было место для созерцания красоты. Отсюда следовало наблюдать за звездами, любоваться озером и восходом солнца. Серильда оказалась в большой круглой комнате с огромными окнами из чудесного прозрачного стекла, обращенными во все стороны света. Отсюда было видно все. Озеро. Внутренний двор. Мост, окутанный туманом. Горы – она была уверена, что сможет их увидеть, когда лучи солнца рассеют густые облака. Она даже увидела ряд витражей, мимо которых проходила раньше, обследуя замок.
А за озером раскинулся великолепный город Адальхейд. Правда, сегодня он не казался таким уж великолепным. Сквозь пелену дождя выглядел он, честно говоря, довольно жалко. Но у Серильды было хорошее воображение, и ей не составило труда представить себе город в солнечную погоду, когда зима уступает место весне. Она будто наяву увидела золотой свет, пробивающийся сквозь облака. Представила разноцветные здания, сияющие, как морские ракушки, и яркие, будто позолоченные черепичные крыши. В оконных ящиках пышно цветут ноготки и герань, на грядках радуют глаз сочная капуста, огурцы и вьющиеся бобы.
Это был чудесный город. Серильда понимала, почему Злат так любил на него смотреть – особенно учитывая, какое уныние окружало его тут. Ей стало грустно при мысли о том, как он живет здесь в полном одиночестве, отчаянно тоскуя и желая большего.
Что-то мягкое и теплое, легкое, как дыхание, пощекотало Серильде шею.
Она ахнула и обернулась.
Комната была пуста, как и тогда, когда она поднялась сюда по лестнице.
Серильда обшарила глазами каждый уголок. Прислушалась, пытаясь уловить что-нибудь кроме шума дождя.
– Злат!.. – шепотом позвала она.
Единственным ответом был озноб, пробежавший по спине.
Серильда рискнула закрыть глаза. Неуверенно подняла руку, потянулась в пустоту.
– Злат… если ты здесь…
Легкое прикосновение к ладони. Пальцы, сплетенные с ее пальцами. Она распахнула глаза. Ощущение исчезло. Рядом никого не было. Видно, просто показалось. И вдруг…
Крик.
Серильда метнулась к ближайшему окну и посмотрела вниз, на внешнюю стену замка. Она увидела, как вдоль стены бежит человек в блестящих кольчужных доспехах. Почти поравнявшись с башней, он внезапно остановился. Замер на мгновение, и поднял лицо вверх. К Серильде.
Она прижала руку к окну, на стекле осталось облачко от ее дыхания. Человек рухнул на колени. Изо рта у него хлынула кровь. Он покачнулся вперед, но, не успев упасть на камни дорожки, исчез. И тут же с противоположной стороны, из главного двора, раздался еще один крик. Крик ребенка. Детский плач. И мужской голос: Нет! Умоляю!
Заткнув уши, Серильда отступила от окна. Ей было страшно смотреть. Она боялась увидеть то, что там происходит, зная, что не сможет это остановить.
Что же случилось в этом замке?
Прерывисто вздохнув, она подошла к люку и стала осторожно спускаться. Четвертая ступенька треснула и разломилась. Взвизгнув, Серильда спрыгнула на пол. Ноги плохо слушались ее, но она, не останавливаясь, побежала вниз по винтовой лестнице.
Добравшись до второго этажа, она едва не столкнулась с приземистым морщинистым существом с длинными острыми ушами и в переднике, когда-то белом, но теперь почерневшем от грязи.
Серильда испуганно шарахнулась в сторону, но это был всего лишь кобольд. Эти безобидные гоблины часто