Леди Некромант (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна
От этой неслыханной наглости я опешила и потеряла дар речи.
— Если не считать процентов, — спокойно прозвучал голос невозмутимого лорда Девона: — почти две тысячи золотых…
— О, не так и плохо, — улыбнулся принц.
— Долга, — припечатал банкир.
— Что?
Его Величество удивился так искренне, словно никогда-никогда до этого момента не слышал, что мой отец в последние годы своего беспробудного кутежа в столице тратил куда больше, чем имел. Будто и необходимость подписать всего две недели назад документы о переходе титула ко мне не разбудила в его памяти историю семейства, на три года совершенно пропавшего из поля зрения двора.
— Леди Кэйтлин Россэр очень достойно справляется с навалившимися на нее трудностями, — отметил банкир. — Даже вполне успешно ведет свое дело.
— И чем же вы занимаетесь, леди Кэйтлин? — полюбопытствовал принц, будто ответ не был очевиден.
— Тем, чем, кроме меня, могут заниматься лишь два человека в стране, Ваше Величество, — изображая безмятежность, ответила я. — Некромантией.
Он сдержанно кивнул:
— Интересное направление магической науки. Думаю, беседы с вами на эту тему будут занимательными. Но не сейчас. У меня, к сожалению, не так много времени.
Принц Густав через плечо глянул на приоткрытую дверь в коридор:
— Лорд Цейра! — прозвучало немногим громче предшествовавшего разговора, но темноволосый молодой человек тотчас вошел в кабинет. — Примите у лорда Девона деньги.
Его Величество расписался в поданной ему владельцем банка книге, глянул в сторону молодого лорда, отошедшего к двери с увесистым кожаным кошелем. И снова посвятил мне свое высочайшее внимание.
— Рад был встретиться с вами, леди Кэйтлин. Досадно, что вы долго не появлялись при дворе, хотя, учитывая характер выпавшего вам наследства, это понятно. Уверен, мы скоро встретимся в более благоприятной обстановке, — он протянул мне для поцелуя обтянутую шелком перчатки правую руку.
Знак расположения, благоволения, которого удостаивались немногие. Сердце колотилось от волнения и шальной смеси воодушевления и предчувствия неприятностей, только заученные за много лет в пансионе движения спасли меня в этой ситуации, не дали растеряться. Присев в реверансе, поцеловала кольцо с кровавым рубином.
Его Величество мягким жестом коснулся моей щеки, его пальцы погладили меня по челюсти, остановились на подбородке. Уверенным движением принц-консорт велел мне поднять голову и, заглянув в глаза, улыбнулся:
— До скорой встречи, леди Кэйтлин Россэр.
Бросив лорду Девону «До завтра», Его Величество Густав покинул кабинет. Молодой лорд Цейра коротко поклонился банкиру, нервно улыбнулся, посмотрев на меня, кивнул и выскочил вслед за принцем. Секретарь бесшумно закрыл дверь, и только тогда я выпрямилась.
Лорд Девон серьезно и оценивающе смотрел на меня.
— Редко в моем кабинете происходят настолько судьбоносные встречи, — веско роняя каждое слово, отметил банкир.
Глава 3
Всю дорогу от банка до квартиры я изводилась мыслями о том, к добру или к худу была сегодняшняя встреча с принцем Густавом. Он славился любовью к женщинам и, несмотря на сменяющих друг друга фавориток, никогда не обделял вниманием законную супругу. Сельма, доверенный алхимик королевы и единственная оставшаяся у меня со времен пансиона подруга, не раз подчеркивала, что к новой пассии Его Величество Густав всегда охладевал быстро. И многозначительно молчала, если я спрашивала о причинах.
Я подозревала, что дело было не в политическом давлении со стороны королевы и уж точно не в общественном мнении. Принц-консорт производил впечатление человека себялюбивого, упрямого и готового пойти на принцип, лишь бы получить желаемое. На мой взгляд, он только статью, холеным лицом и безупречным вкусом в одежде соответствовал образу хорошего правителя. Даже Ее Величество, которой страна целиком и полностью принадлежала по праву, не позволяла себе так пренебрежительно общаться с подданными.
— Леди Кэйтлин, как прошло? — едва я открыла дверь в квартиру, ко мне метнулась взволнованная Джози.
Я от неожиданности остолбенела и чуть не уронила сумку с покупками. Было бы обидно разбить яйца.
— На вас лица нет… — вглядываясь в меня так, будто ждала лишь плохих и ужасных новостей, выпалила бывшая помощница.
— Я всегда бледная, — резонно возразила я и изобразила улыбку.
Говорить ей о встрече с принцем Густавом не хотелось. Она сберегла бы секрет, но я чувствовала, что чем меньше людей знает об этом, тем лучше.
Мэтр, обучавший меня владеть даром, называл это щекочущее, дразнящее, обостряющее все чувства ощущение грядущей беды звериным чутьем и даром той стороны мира. Он говорил, что любая, даже самая надежная формула может предать, любой, самый проверенный амулет — отказать, а чутью нужно верить всегда.
Поэтому я, разбирая сумку, рассказала только, что Триединая услышала мои мольбы о богатом клиенте и послала лорда Девона. Джози слушала внимательно, поставив локоть на стол, оперлась на ладонь подбородком так, что пальцы скрывали ее губы. Ненужная уловка — я ведь по карим глазам и морщинкам на привлекательном лице женщины понимала, что она улыбается.
— Какое задание он дал? Чего хочет? — в ее голосе слышались любопытство и подтрунивание.
Эту деталь я не придумала заранее и, надеясь, что замешательство не слишком заметно, спокойно ответила:
— Его жена интересовалась моими услугами, но с мужем причину не обсуждала.
— Вон оно как, — все еще пряча улыбку за пальцами, с пониманием кивнула Джози. — Он ведь рад был сделать заказ, правда?
Вспомнилось лицо лорда Девона, спокойный тон без намека на покровительство или на то, что банкир делал мне одолжение. И покоряющее искренностью признание в том, что он рад помочь.
— Да, можно и так сказать, — согласилась я и поспешно перевела разговор на другую тему: — Чаю хочешь?
— У меня есть что покрепче, — хмыкнула Джози и достала из стоящей у ее ног корзины бутылку темного стекла. — Я подумала, с какими бы новостями вы ни вернулись, вино кстати будет.
Я усмехнулась:
— Это была отличная мысль. Меня смущает только время. Всего-то два часа дня. Вдруг клиент появится.
Джози отмахнулась:
— А, мы ж по стаканчику и не на голодный желудок. Только лучше работаться будет!
И с этими словами она выложила на стол кольцо колбасы и буханку серого хлеба.
— Искусительница, — с удовольствием вдыхая редкие в моем доме ароматы, я вынула из ящика нож и передала его вместе с доской Джози.
Сама достала тарелки и небольшие глиняные стаканчики, и уже пять минут спустя мы пили за здоровье лорда Девона, спасшего меня от серьезных неприятностей. Размах и число возможных проблем Джози впечатлили. Она внимательно слушала, качала головой и вздыхала.
— Эх, скорей бы черная полоса закончилась, леди Кэйтлин… Скорей бы! — подытожила она мой рассказ, наполнив стаканы снова.
Вино, приятно терпкое и почти не кислое, как и сытость, в самом деле помогало расслабиться, но не притупляло ощущение близкой опасности. Не зря лорд Девон назвал мою встречу с Его Величеством судьбоносной. Лучше бы принц Густав был в более религиозном настроении. Казалось, что опасность мне грозит именно из-за его неожиданной милости.
Джози ушла, оставив вино, початый горшочек с солеными огурцами, хлеб и полкольца колбасы. Приятно, что она заботится обо мне. Жаль, что ей приходится.
Кто бы мог подумать, что продолжившееся общение с клиенткой, потерявшей мужа, превратится со временем в сотрудничество, а потом и в дружбу. И не испугали Джози ни черепа, ни перья, ни мои шевелящиеся во время ритуала волосы. Она была одной из немногих способных понять, что и жутковатый дар некромантии Триединая посылает не просто так.
К этой же группе относилась и Сельма, с которой стоило поскорей обсудить нынешнюю обеспеченность Его Величества фаворитками. Очень уж не нравилось мне то, как он касался моего лица.