Очаровательная лгунья (СИ) - Бегоулова Татьяна
Еще один.
— Не уподобляйся Терису, Райлин. И не переводи разговор. Я не падка на комплименты.
— Это не комплимент. Это факт. А как переводится твое имя на язык Княжеств, знаешь?
— Знаю. Салима просветила. Сияние звезды, кажется.
Райлин покачал головой:
— Салима плохо знает общеимперский. Свет далекой звезды.
Я тут же вспомнила о той странной старухе. И как я сразу не догадалась? Райлин же сможет перевести её слова, пророчество это или нет. Но это уже завтра утром. Усталость снова заявила о себе и я зевнула. Сегодня Райлину удалось избежать расспросов, но я все равно узнаю, кто его отравил.
Я взбила подушку и поудобнее устроилась под одеялом.
— Ильяна, может, поближе придвинешься? Я все-таки твой отравленный супруг, — кажется у Райлина игривое настроение. А вот у меня совсем наоборот.
— Обойдешься. Я всего лишь худосочная девица, на которую даже опираться не хочется.
За спиной раздался виноватый вздох:
— Извини. Ты смотрела на меня с такой жалостью, будто я калека немощный. Сорвался…
— А как я должна была на тебя смотреть? Ты бредил половину дня!
Он придвинулся сам и я вздрогнула, когда его рука легла мне на талию. Возмущенно зашипела:
— Райлин! Ты даже без пижамы!
— Терпеть не могу эти пижамы. Но я хочу убедиться, что ты больше на меня не сердишься.
Спиной я почувствовала его тепло, по шее скользнуло горячее дыхание. Еще немного и Райлин поймет, что я совсем не против того, чтобы он меня обнимал. И так уже мурашки табунами скачут по телу.
— Райлин, я тебя прощу, если расскажешь всё, что тебе известно про отравление.
Но, кажется, супруг даже не услышал. Он зарылся лицом в мои волосы, а я едва сдержала вздох от нахлынувших ощущений.
— Какая все-таки несговорчивая мне жена досталась, — он притворно вздохнул и буквально через мгновение умиротворенно засопел. Вот так просто взял и уснул?
— Сам вызвался. Никто не заставлял, — последнее слово все равно останется за мной, даже если Райлин и не слышит. Но, оказалось, слышит:
— У меня не было выбора. Ты опоила меня приворотным зельем, — пробормотал он сонным голосом.
И вот сейчас в самом деле уснул.
Прошедший день настолько был выматывающим, что даже моя привычка вставать рано утром дала сбой. Проснулась я от звука голосов, доносящихся с террасы. Тетушка Дарейна и Кэрил о чем-то беседовали на горном языке. При этом Дарейна была чем-то недовольна и в её голосе отчетливо звучали требовательные нотки.
Я осторожно выбралась из постели, стараясь не потревожить спящего Райлина. Целитель сказал, что ему нужно больше отдыхать, вот пусть и отдыхает.
Когда я вышла на террасу, оказалось, что вот-вот подадут завтрак. Ну я и засоня. Дарейна хмуро руководила прислугой, мама и Салима рассматривали вышивку на платье. Кажется, мама уже принялась за дело и начала вникать в особенности женской моды Княжества. А мне впервые за последние дни не хотелось думать ни об ателье, ни о фасонах платьев для привлечения клиенток. Стоило вспомнить события вчерашнего дня и тут же в сердце поселилась тревога. А упрямство Райлина и его нежелание откровенничать просто злило.
Дарейна заметив меня, подошла и шепотом спросила:
— Удалось что-то вытянуть из Райлина?
Я покачала головой и вздохнула. Тетушка будто и не ожидала другого ответа.
— Не нравится мне все это. Чует мое сердце, что дело в этом дрянном наследстве!
— Почему вы так думаете?
— Ильяна, а есть другие причины? И ведь как все быстро и ловко провернули! Будто поджидали Райлина!
Да, в словах Дарейны была логика. Но тогда получается, что всё было заранее спланировано и продумано. Но о том, что Райлин едет в Княжество никто не мог знать. Он сам-то переменил планы неожиданно. Я помню, что из столицы он отправлял письмо экспресс почтой, чтобы Кэрил встретил нас. Никто кроме близких родственников не мог знать о его приезде!
— А может, Райлина просто с кем-то перепутали? — но мое предположение и у меня самой вызывало сомнение.
Дарейна заговорщически огляделась и поближе придвинулась ко мне:
— У тебя будет сегодня возможность кое-что узнать по этому поводу. После завтрака Кэрил отправится в Салоши, пригласить к нам на обед того самого нотариуса, который занимается наследством Райлина. После обеда они будут обсуждать дела наследства в кабинете, и я уверена, заведут речь и об этом отравлении. Хотя я могу и ошибаться. А я тебя проведу в укромное местечко, и ты сможешь услышать всё, о чем будут говорить в кабинете. Но тебе придется сидеть тихо, как мышка. Поняла?
Ну что же, если это единственный способ узнать, что происходит…
Тут на террасу вышел Райлин и наш разговор с Дарейной был отложен. Райлин выглядел гораздо лучше: из лица ушла болезненная бледность и сам он крепко держался на ногах. Подойдя ко мне, как само собой разумеющееся, обнял и прошептал на ухо:
— Сбежала, оставила одного…
У меня от его голоса по спине пробежали мурашки. А еще я заметила мамин взгляд. Прищуренный и очень красноречивый.
— Райлин, тебе же целитель посоветовал больше отдыхать. Вот я и не стала будить. Но я рада, что тебе уже лучше, — и поскорее высвободиться из объятий, под предлогом завтрака.
Ну что же, если супруг в состоянии передвигаться без посторонней помощи, то почему бы и не наведаться после завтрака к той странной жрице? Как там её зовут? Харина, кажется.
Моя идея Райлину не понравилась.
— Ильяна, бывшие жрицы Маохи плохая компания.
— Я не собираюсь с ней водить дружбу. Но она что-то предсказала мне, понимаешь? Салима говорит, что многие верят в пророческий дар этой женщины. Неужели так трудно сходить со мной и просто перевести то, что она скажет?
— А Салима что, не справилась с этой задачей?
— Ты сам сказал, что она плохо знает общеимперский. И то, что перевела Салима меня встревожило. Вдруг, она что-то перепутала?
Харину отыскать удалось без труда. На внутреннем дворе на каменных плитах, под которыми был разведен огонь, стояли чаны с каким-то варевом. Бывшая жрица мешала содержимое чанов длиной деревянной ложкой и напевала под нос какую-то заунывную мелодию. Густой мясной дух разносился по всему двору.
Я остановилась в нерешительности в нескольких шагах от женщины, не зная, как привлечь её внимание. Райлин, держащий мою ладонь в своей, не спешил помогать мне. Я заметила, как сузились его глаза и напряглись скулы при взгляде на эту старуху. Неприязнь к жрицам Маохи передалась Райлину по наследству? Его можно понять. Но ведь и Харина отчасти жертва, если подумать. Её тоже когда-то просто отвезли в святилище и оставили. У меня эта женщина вызывала скорее сочувствие, хотя и настороженность и страх тоже были.
Наверное, она просто почувствовала спиной наши с Райлином взгляды. Неторопясь, повернулась. Убрала под черный платок седую прядь и вдруг улыбнулась. От этой улыбки у меня дрожь по телу пробежала. На мгновение лицо старухи будто озарилось. И выцветшие черные глаза стали ярче. Тонкие синие губы искривились и улыбка вышла болезненной. От всего этого мне стало не по себе.
Она снова повторила ту длинную замысловатую фразу, глядя прямо Райлину в глаза. И в конце что-то добавила с вопросительной интонацией. Райлин буркнул в ответ на языке Княжеств и повел меня прочь со двора.
Мы остановились в саду под цветущим и благоухающим приторным ароматом кустом. Я нетерпеливо обернулась к супругу и выжидающе посмотрела в карие глаза:
— Ну? Что она сказала?
Райлин не спешил с ответом. Он протянул руку и провел большим пальцем по моей щеке. Коснулся волос, заплетенных в косу, и вдруг прижал меня к себе.
— Что? Что она сказала? Что-то плохое? — я именно так расценила действия супруга, слишком уж серьезным было выражение его лица.
— Не бери в голову. Какой-то бред.
Начинается…
— Райлин, — я уперлась ладонями в его грудь, пытаясь отстраниться, — Если ты сейчас же не скажешь, что сказала Харина…