Интриги королевского отбора (СИ) - Ветреная Инга
— Не исключено, теперь я понимаю, что отец специально отправил меня из дома, мачеха никогда не говорила при людях обо мне, на всех приемах присутствовали только ее дочери, — сказала я. — Обо мне вспомнили за несколько месяцев до моего семнадцатилетия и, соответственно, королевского отбора.
— По пророчеству Вам предстоит найти два пропавших камня и звезду и передать их Рутонам, — вдруг деловито заговорил хранитель и, увидев, мое вытянувшееся от удивления лицо, сообщил: — Как их найти, не знаю, только могу сказать, что отличительной чертой семьи Рутонов по мужской линии являются синие глаза.
— Уверяю Вас, синие глаза бывают не только у представителей этого семейства, — заверила я его, а про себя добавила: — Уж мне ли не знать?
Устала вздохнув, запретила себе думать о Колине и его синих глазах, сосредоточилась на разговоре с хранителем библиотеки.
— А само это семейство способно хоть на что-нибудь? — возмутилась я.
Глава 48
Лабер как-то сразу сник и заговорил печальным голосом:
— Трижды в течение столетия наследники пытались восстановить справедливость, последний раз это произошло десять лет назад, их всех схватили. Кертолы заносили эти события в свой родовой архив и не раз хвастались друг перед другом, уверяя, что это был последний из Рутонов.
— Что же стало с наследниками? — спросила враз пересохшим горлом.
— Точно не знаю, но даже, если они и живы, но брошены в подземелье, то не помнят ничего ни о себе, ни о других, потому что им выжгли всю память, — произнес лорд, и я увидела слезы на глазах привидения. — Пока не исполнится пророчество, наследнику нельзя вмешиваться, иначе он погубит не только себя, но и весь род.
Услышав это, я будто заледенела, голова закружилась, в глазах потемнело. Я прислонилась к стеллажу с книгами, потому что ноги не держали, мои колени подогнулись, и я сползла по стеллажу на пол.
— Леди Лизия, что с Вами? Вам плохо? — летало вокруг меня взволнованное привидение.
— Колин! — обессиленно прошептала я.
— О ком Вы говорите? — метался хранитель, — Очнитесь, Лизия, сюда могут прийти! Вас не должны здесь видеть!
Сквозь гул и шум до меня доносился голос лорда Лабера, несколько раз глубоко вздохнув, я осторожно встала, ухватившись все за тот же стеллаж, и пройдя несколько шагов, рухнула на стул.
— Лорд Лабер, Колин здесь, — говорила я потухшим голосом, — наследник, он в опасности.
Лабер недоверчиво смотрел на меня. Немного оклемавшись, я накинула на себя пологи и, пробормотав:
- До свидания, — вышла из библиотеки.
Уставшая, вернулась в комнату, ко мне подбежала Майя:
— Леди Лизия! Скорее, Вы можете опоздать на обед!
Я послушно выполняла все ее указания, слышала голос, но не понимала, о чем она говорит. В голове была только одна мысль: «Колин в опасности!». Майя, заметив, наконец, что я не отвечаю на ее вопросы, замолчала и лишь бросала на меня тревожные взгляды.
В голубой зал вошла в последний момент, все уже были готовы вслед за распорядительницей идти обедать. Я села за стол и, подняв глаза, увидела мага, это помогло мне выйти из прострации. Достала артефакт, проверила блюда с едой и напитки и приступила к трапезе. На мага больше внимания не обращала, а вкусная еда подняла мне настроение. Решила, что, все-таки, стоит встретиться с Колином и поговорить о том, что ему опасно здесь находиться и что, в конце концов, нельзя так глупо подставляться.
— Майя, где можно увидеть гостей, приехавших на отбор? — спросила я горничную, вернувшись с обеда.
— Апартаменты тех, кто остановился во дворце, расположены на этом же этаже только в другом крыле, а также на первом этаже. Но леди Лизия, участницам отбора запрещен вход в крыло гостей, так же, как и гостям нельзя находиться даже возле апартаментов конкурсанток, — сообщила она.
— А где они бывают вне дворца?
— Рядом с небольшим парком для конкурсанток находится большая парковая зона, правда они разделены забором, — пояснила Майя. — А войти в парк для гостей можно только из их крыла.
— Но ведь наверняка есть какая-нибудь замаскированная дверь, да, думаю, и не одна?
Майя замялась, было очевидно, что обманывать меня ей не хотелось, а сказать про дверь боялась.
— Меня никто не увидит, не беспокойся, — заверила я ее.
— Я поговорю с Билли, — пообещала она.
— Буду ждать его в конце аллеи возле большого дуба, — сказала я, прежде чем она убежала.
Только успела подойти к дубу, передо мной, как из-под земли, выросли вампиры.
— Добрый день, леди Лизия, — произнес как всегда Влад. — Мы должны кое-что передать Вам, а Вы отдайте, тому, кому, как Вы считаете, это необходимо.
— Добрый день, о чем Вы говорите? — не поняла я.
Вместо ответа он протянул мне маленькую шкатулку, видя, что я не собираюсь брать ее, открыл. Там лежал довольно крупный кристалл. Я вопросительно посмотрела на Влада.
— Это кристалл долголетия, мы хотим искупить свою вину, — пояснил он мне.
— А при чем здесь я? — вопрос задала не с удивлением, а с возмущением.
— Вы нам сказали о даре, о том, что надо искупить вину и как это сделать. Мы сделали так, как Вы говорили, — ответил Влад.
— Я не говорила, чтобы вы принесли кристалл мне, и что я возьму его, — раздраженно сказала я, офигевая от вампирской логики.
— Нам необходимо вернуть его, — проговорил Влад, немного помолчав.
— Вот и верните тому, у кого взяли, или Вам все равно, кому отдавать? — злилась я.
— Не все равно, поэтому и принесли Вам, леди Лизия. Те, у кого мы взяли этот камень и кому должны вернуть, не будут встречаться с нами, потому что не верят нам, — голос Влада уже не был таким спокойным, как в начале.
Он волновался и старался убедить меня, потому что понимал, что, если я не захочу, он не сможет заставить меня взять камень.
— Их можно понять. Я узнала, что тогда случилось, и что вы потребовали в обмен на свою услугу, и у меня вы теперь тоже не вызываете доверия!
Аргументы у вампира, видимо, закончились, он молча смотрел на меня, я — на него.
— Леди Лизия, уделите нам еще некоторое время и посетите наш дворец, — предложил, наконец, Влад.
— Не могу, у меня важная встреча, прошу извинить, — отказала я, заметив приближающегося Билли.
Вампиры переглянулись, и через мгновенье я летела с ними, прижатая спиной к груди Влада.
— Зачем вы это делаете? — разозлилась я, хотя понимала, что вряд ли получу ответ на свой вопрос.
Глава 49
Так и случилось, мне никто не ответил, и дальнейший путь мы проделали в тишине. Во дворец я входила в сопровождении двух вампиров, двое других, по всей видимости, прошли туда раньше.
— Добрый день, леди Лизия, хотя, наверное, для Вас он таковым не является, и в этом снова наша вина, — приветствовал меня князь Вилант, жестом предлагая сесть.
— Здравствуйте, князь, — ответила я, усаживаясь в кресло напротив него. — Надеюсь, Вы в курсе, что я не стремилась к этой встрече?
— Разумеется, но обстоятельства сложились таким образом, что необходимо кое-что выяснить, — проговорил он и, немного помолчав, сказал: — Мне непонятно, почему Вы не хотите взять кристалл, ведь у Вас есть возможность передать его тому, кому он необходим. Этим Вы сможете помочь и нам, и…другим.
— Я не хочу Вам помогать, князь. Причину Вы уже, наверное, знаете.
— Знаю, леди Лизия, много лет назад мы совершили ошибку и с тех пор расплачиваемся за нее. Вы подсказали нам, как мы можем исправить ее, и, поверьте, мы благодарны Вам и не забудем этого.
— Вы слишком снисходительны к себе, князь. Это была не ошибка, а преступление, и пусть Вы не были непосредственным участником той резни, но Вы и Ваши сородичи поспособствовали этому, да еще и выгоду поимели, а расплата стала для всех вас полной неожиданностью. Насколько я поняла, с тех пор у вампиров не рождались дети?
Крепкий мужик! Не прибил меня прямо на месте, даже глаз не отвел, пока я говорила, разве, что они у него еще больше налились кровью.