Дениженко Светлана - Мой Бюсси
Я приветливо улыбнулась ему и спросила, нагло напрашиваясь на комплимент:
— Сударь, как вы находите внешний вид вашей пациентки?
— Вы…вы…, сударыня, у меня просто нет слов, — пролепетал он, краснея.
— Неужели все настолько плохо, сударь? — изумилась я, наслаждаясь его растерянностью. Черт возьми! Мне приятно было поражать мужчин своей красотой. И кто бы мог подумать, что я такая кокетка!
— Нет-нет, моя госпожа…, —он напомнил мне сцену из фильма Эльдара Рязанова
"Служебный роман", когда влюбленный Новосельцев теряет дар речи при виде перевоплощенной начальницы (мымры) Калугиной — в красавицу-женщину. Забавно оказаться в её положении, благо Реми (надеюсь) не был в меня влюблен. Но дар речи он все-таки потерял. И хотя я никогда не была мымрой, мой внешний вид теперь слишком отдаленно напоминал девочку-рыбачку, встреченную им впервые ночью на темной улице Парижа. Я изменилась и сильно. Но мне нравилось, что теперь на меня из зеркала смотрела не розовощекая наивная девочка, а утонченная барышня, полная достоинства и уверенности в себе.
— Как вы думаете, сударь, будет ли доволен своей невестой граф? — осмелилась я задать тревожащий меня вопрос.
— Безусловно, сударыня! — склонился в почтительном поклоне Реми, чем вызвал трепет в душе.
За окном послышался шум приближающейся повозки. И громкие крики уличных мальчишек, заставили меня содрогнутся от услышанного:
— Герцог Анжуйский! Герцог Анжуйский! — кричали они наперебой.
— Что? Господин Реми, герцог? — спросила непослушными губами, пытаясь найти у лекаря защиту.
— Да это он, — ответил Реми. — Черт возьми!
— Что же мне делать?
— Не знаю, сударыня, — ответил Реми. — Встретьте герцога улыбкой, ему нельзя отказывать в приеме, а я побегу со всей прыти за графом.
— Вы оставляете меня совсем одну?! — я запаниковала, не зная, как спасти свою честь от посягательства принца.
В двери появился Карлос, поклонился и произнес так, чтобы его слова были услышаны только мною:
— Я буду рядом, сударыня. Вы не одна, — и вышел, пропуская меня перед собой на встречу с герцогом. Тот уже ожидал в гостиной, я слышала его нетерпеливые шаги.
— Господи, дай мне мужество, чтобы пройти это испытание! — взмолилась, опираясь на руку моего слуги и делая шаг к беде, от которой пока не видела никакого спасения.
Герцог опередил графа. Луи задерживался, по непонятным причинам, а мне предстояла очень нелегкая встреча.
Мысли лихорадочно скакали в голове (им вторило сердце, едва не выпрыгивая из груди) искали выход из сложившейся ситуации и, кажется, нашли.
Насколько я знала, принц любил играть со своей жертвой, как кошка с мышкой.
Мне нужно было только растянуть время до появления Бюсси. То, что Реми приведет его, в этом не сомневалась. Главное, дождаться и не дать себя в обиду.
"Надеюсь, что смогу оказаться достойным соперником в вашей игре, герцог!
Посмотрим, чья возьмет!" — собрала я свое мужество, глубоко вздохнула и вплыла в гостиную, с высоко поднятой головой, словно королева.
Глава 33
Герцог замер при виде меня, но если замешательство Реми вызывало улыбку, то, как бы я хотела, чтобы Франсуа Анжуйский оказался равнодушным к моей внешности.
Не для него я наряжалась, совсем не для него.
— О, как вы прекрасны, сударыня! — воскликнул он, восторгаясь той, что хотела бы убежать от него так далеко, как только возможно.
Блистательный герцог пребывал в превосходном настроении, улыбался и всем своим видом показывал, что очень доволен нашей встречей. Выпроводить его за стены дома будет очень и очень непросто.
"Ну, что же, сударь, поиграем", — подумала я, присаживаясь в реверанс перед ликом сиятельного сеньора.
— О, монсеньор, для меня великая честь принимать вас в своем скромном жилище. Чем я заслужила эту милость, сударь?
Он оказался рядом со мной так быстро, что я не успела даже моргнуть.
— Сударыня! Это для меня честь присутствовать в вашем доме, вдыхать аромат ваших духов, касаться краешка вашего платья. Вы божественны! Я поражен! И вот у ваших ног, моя богиня, смиренно прошу милости!
— Чего же вы хотите, сударь?
— Я?
— Да. Ведь вы не просто так появились здесь? Прошу вас, присаживайтесь, —
указала ему на кресло, сама села в другое, — Я слушаю вас.
— Сударыня. С тех пор, как я увидел вас, мне нет покоя!
— Вот как?
— Да, несравненная богиня моей души! Ваши глаза — как молния в ночи мне озаряет путь, ваши уста — слаще малины в моем саду, ресницы ваши — как крылья бабочки!
— О, сударь, да вы поэт!
— Совсем немного, сударыня. Лишь только при вас мое сердце готово выпрыгнуть из груди. Дайте мне вашу руку!
— Сударь, не слишком ли вы спешите? Там где рука, туда последует и сердце.
— Хорошо сказано, сударыня! Но, я только хотел доказать вам правдивость моих слов. Вы позволите? — не дожидаясь разрешения, Франсуа взял меня за руку и приложил к своей груди, где стук его сердца отбивал барабанную дробь.
"О, Господи! Что же мне делать с этим сеньором? Как спастись от его любви?", — я высвободила руку из горячих ладоней герцога.
Его глаза, казалось, прожигали душу насквозь. Он хотел обладать мною, я это видела по его взгляду и, боюсь, что мое спасение в виде графа, вряд ли успеет на помощь вовремя. Нужно было срочно охладить пыл герцога. Знать бы еще при этом — как?! Как?
— Орильи! — позвал принц своего лютниста, который ожидал у двери. Тот вошел и принялся распевать сладострастные рулады, аккомпанируя себе в такт инструментом.
Следом за ним влилась в гостиную барышня, с которой я тоже была заочно знакома — Габриэль.
Комната на глазах уменьшилась в размере, с трудом вмещая в себя моих посетителей. Голова шла кругом от пения, стрекотни ярко раскрашенной дамочки, и воздыханий герцога. Мне казалось, что я схожу с ума. Помощи, все еще не было. Наверное, герцог хотел смутить меня окончательно. Он вдруг в присутствии своих людей подошел, облокотился о мое кресло и горячо зашептал в самое ухо, заставляя краснеть от его слов:
— Катрин, я с ума схожу от близости к вам, я умираю от желания, только вы можете утолить мою жажду. Я прошу вас! Умоляю…
Я вскинулась, одарила герцога презрительным взглядом и направилась к двери, но путь преградил Орильи, встав между мной и моим спасением.
— Куда же вы, сударыня? — подошла ко мне Габриэль, притворно улыбаясь. — Неужели вы оставляете нас? Но…это было бы верхом неучтивости с вашей стороны… И я надеюсь, что ошибаюсь на ваш счёт, милая Катрин.
— Конечно, сударыня, вам это показалось. Я только хотела дать некоторые распоряжения моим слугам, поскольку из-за господина Орильи, они вряд ли смогут меня расслышать…