Город драконов. Книга седьмая - Елена Звездная
* * *
– Arescet! Arescet! Arescet! – снова иснова.
Я, наконец-то в сухом платье, ходила по поместью, тщательно восстанавливая поврежденное. Что-то можно было высушить и без магии, но картины, мебель, некоторые ковры и гардины представляли собой огромную ценность, к счастью сил у меня теперь хватало.
– И вот это, – миссис МакАверт на правах экономки поместья сопровождала меня повсюду.
– Сначала доешьте бульон, мисс Ваерти, иначе разговаривать с мистером Оннером вы будете сами! – миссис Макстон тоже не отставала.
– Что значит «свадьба в самом ближайшем будущем»? – матушка была разгневана и не скрывала своих эмоций. – В ближайшем будущем можно говорить лишь о помолвке и не более! Брак ранее, чем через полгода после помолвки – недопустим! О чем подумают в обществе?
Миссис Макстон была полностью согласна с моей матерью, миссис МакАверт дипломатично не вмешивалась, а я понимала, что о случившемся в пещере между мной и лордом Арнелом, никому не расскажу ни слова. И даже намекать не буду.
– Arescet! – новое заклинание, и уныло висящий гобелен с изображением сцены из лесной охоты вернул прежний вид.
– Ох, я полагала, гобелен безвозвратно испорчен. Леди Арнел, вы просто сокровище! – воскликнула миссис МакАверт.
– «Мисс Ваерти»! – с негодованием возразила моя матушка.
Я промолчала, переходя к новому нуждающемуся в применении магии предмету, но у миссис МакАверт, похоже, терпение закончилось.
– Миссис Ваерти, – гневно начала она, – возможно, на территории империи обращение «мисс Ваерти» будет уместным, но здесь Вестернадан, и для любого носителя драконьей крови, факт произошедшего обряда единения очевиден!
Поднявшая было руку для очередного произнесения заклинания я, замерла. Нервно сглотнув, и стараясь выглядеть как можно равнодушнее, отстраненно поинтересовалась:
– Миссис МакАверт, прошу прощения за мое невежество в данном вопросе, однако не могли бы вы объяснить, что именно означает упомянутый вами обряд? – и тут же малодушно добавила. – Sonus obice!
И матушка, и миссис Макстон оказались отрезаны от нас звуковым барьером. Обе весьма быстро поняли это, и взгляды обеих не сулили мне ничего хорошего.
Что ж, размер своего малодушия я осознала, едва к имеющемуся заклинанию добавила:
– Speculum!
Теперь маменька и миссис Макстон могли видеть только себя. Я же… так и не рискнула обернуться и взглянуть в глаза миссис МакАверт. По счастью, добрая женщина правильно поняла мое состояние.
– Миледи, я все поняла сразу, но лишь потому, что слишком хорошо знаю лорда Арнела – он был неимоверно счастлив и спокоен более обычного. Поэтому вашу нижнюю юбку моя горничная убрала прежде, чем ее успели увидеть Бетси или же миссис Макстон.
Я поняла, что не только сейчас, но и в принципе более никогда не смогу посмотреть в глаза миссис МакАверт, потому что стыдно мне было неимоверно.
– Однако ваше кольцо означает вовсе не произошедшее, вам не о чем беспокоиться, – продолжила экономка. – Кольцо из первородного железа означает, что отныне вы с лордом Арнелом едины, и его жизнь, состояние, мечты и чувства принадлежат вам. Это удивительный брак, я лишь читала о подобном, но не было и мысли что мне доведется увидеть подобное. Леди Арнел, именно вы сообщили мне о том, что во мне есть часть драконьей крови… сегодня, я впервые поняла, что действительно отличаюсь от людей. Ни ваша мать, ни ваши домочадцы не видят того, что видят подобные мне – вы светитесь. И это свет магии лорда Арнела. Но так же сияет и кольцо на вашем пальце – оно сияет ярко алым, его невозможно не увидеть, и оно говорит о многом… Последнему упоминанию об обряде единения более трехсот лет, и более ни одному дракону не удалось призвать силу первородного железа. Не имеет значение, что произошло между вами, совершенный обряд имеет гораздо большее значение, чем супружеские узы и тем более супружеский долг. Миледи, о чем вы думаете?
– О юбке, – я не стала обманывать. – Вы не могли бы мне ее вернуть?
Миссис МакАверт так же не стала лукавить, и ответила прямо:
– Я отдала ее лорду Арнелу. Он был весьма рад.
– Вы чудовище! – но чудовищем в этот момент чувствовала себя сгорающая от стыда я.
– Леди Арнел, боюсь, неустанное влияние миссис Макстон не пошло вам на пользу. Поверьте, вам абсолютно нечего стыдиться. Говоря откровенно, все мы в поместье ожидали, что это произойдет гораздо ранее, особенно после того, как милорд освободил от обязанности управления старую леди Арнел, и заключил под стражу свою мачеху. Эти события продемонстрировали, что единственной ценностью для лорда Арнела являетесь вы. Не сомневаюсь, что милорд неоднократно предлагал вам брак, и потому… Вам абсолютно нечего стыдиться.
– Достаточно! – пылали уже не только мои щеки, но также уши, шея, и в целом все прочее.
И развернувшись, поспешила прочь.
– Куда вы? – растерянно воскликнула миссис МакАверт.
– За юбкой! – выпалила не задумываясь.
– Постойте, снаружи очень холодно, а вы недавно едва не перенесли обморожение! Миледи, да стойте же, я принесу вам плащ.
Вот уж чего я не чувствовала, так это холода!
* * *
На выходе, мистер Уоллан все же заставил меня надеть плащ, и только после этого позволил лакеям открыть двери. В целом, я неимоверно скучала по дому профессора Стентона, гораздо меньшему, чем поместье Арнелов, и с отсутствием внушительного штата прислуги.
Выйдя из особняка, я почти мгновенно определила где находится лорд Арнел – вечерело, и столб пламени охватывающий ближайший из охотничьих домиков был отчетливо виден. После пламя сменилось потоком воды, что обрушилась на несчастное строение прямо с небес, а в завершении это все застыло огромной ледяной глыбой, но было поздно – я уже знала, куда идти.
Дорога заняла около пятнадцати минут и за это время я успела изрядно поостыть, а едва приблизилась к дракону, от гнева мало что осталось, потому как столь раздосадованным лорда Арнела я видела впервые.
Адриан заметил мое появление издали, и сходил поднял с сугроба свой плащ на меху, и едва я подошла, укутал меня с головы до ног, и обнял, спиной прижав к своей груди.
Некоторое время мы стояли, молча взирая на ледяную глыбу, внутри которой все так