Пророчество души - Крис Брэдфорд
Мы шли по долине, маршал в белой шляпе и его прихвостни окружали нас. Один из черноглазых охотников поймал лассо меня и Хиамови, затянул верёвку на наших грудях, сбил нас с ног. Вопя, охотники потащили нас за своими лошадьми, грубая земля царапала нашу голую кожу. После пары сотен жестоких ярдов мы остановились под кривым деревом.
— Да, сэр, пора наказать! — сказал темноглазый маршал, сплюнув на землю комок табака. — Пусть черви извиваются, пока мы гасим их Свет!
Закрепив лассо на наших шеях, закинув концы на прочную ветку, они подняли нас в воздух. Маршал вытащил черную книжку в кожаной обложке из кармана и стал произносить странные слова. Я безумно била ногами, пытаясь дышать, веревка душила меня. Хиамови слабо тянул за петлю, струи крови текли по его коже из раны и ободранной крови на ржавую землю…
Я охнула, ладонь потянулась к горлу. Я еще ощущала давление на трахее. Я повернулась к Фениксу и спросила:
— Если Танас и Охотники поймали нас, почему мы теперь тут?
— Наше племя пришло нас спасти, — объяснил Феникс. — Но едва успели. Иначе нас принесли бы в жертву в тот день. Потому ты не можешь ставить меня выше себя. Если бы мы не были связаны, ты бы послушалась меня и уехала, когда меня подстрелили.
Я покачала головой.
— Вместе мы или нет, я все равно спасла тебя.
— И это брешь в нашей броне, — настаивал Феникс. — Это уязвимость, которую Танас всегда будет использовать. Как он сделал в этой жизни.
Я сглотнула, ком в горле пропал.
— Но, если бы я не вернулась, тебя не было бы тут сегодня… как и меня.
Феникс смягчился от моих слов.
— Тогда мы нужны друг другу, — сказал он, открыв для меня объятия. — Пообещай больше так не рисковать ради меня.
— Не могу, — ответила я, погружаясь в его объятия. — Но обещаю, что в следующий раз я буду лучше вооружена!
Феникс рассмеялся и покачал головой от моего упрямства.
— Простите, не хочу разрушать счастливое воссоединение, — сказала едко Джуд, — но у нас проблема.
— Что? — спросил Феникс, тут же напрягшись.
Высокий писк звучал от панели приборов, Джуд кивнула на красный сверкающий свет на экране. Через секунды экран погас, тревога утихла, и фары машины уже не горели.
Мы ехали в тишине во тьме.
— Батарея разрядилась! — буркнула Джуд. Борясь с рулем, она криво остановила машину на краю.
Тарек открыл ноутбук, попробовал включить систему машины, но без толку.
— Пуля явно повредила один из топливных элементов, — сказал он.
— Что теперь? — спросила я, тревожно взглянула на разбитое заднее стекло, пустую дорогу за нами.
— Пойдем пешком, — сказал Феникс. — Мы сбежали далеко, но Танас будет идти за нами. У нее под рукой все ресурсы. Нам нужно в Хейвен… пока она не добралась до нас.
33
После прохлады внутри машины воздух пустыни ощущался теплым и неподвижным. Ночное небо было океаном звезд, луна — серебряным диском. Мы собрали вещи: маленький рюкзак Джуд, аптечку, пару фонариков и бутылку воды. Кровь уже пропитала спешно созданную повязку на руке Джуд, и я настояла сменить бинт, мои навыки военной медсестры снова пригодились, я добавила давление и остановила кровотечение.
Тарек впечатлено отметил мою технику.
— Жаль, тебя не было рядом, когда мою ногу оторвало в гражданской войне! — пошутил он.
Я закончила перевязывать Джуд, и мы были готовы идти. Феникс пошел в пустыню.
— Проще идти по дороге, — отметила Джуд. Она кивнула на шоссе, чуть кривясь, надев на плечи рюкзак.
— Но опаснее, — возразил Феникс, замер и оглянулся. — Дозорный Танас легко нас заметит. Мы должны пересечь пустыню.
— Это дольше, — парировала Джуд. — У нас нет времени. И мы можем заблудиться.
— Я вырос в Аризоне, — напомнил ей раздражённо Феникс. — Я знаю, где мы, и как дойти до Хейвена.
Джуд тяжко вздохнула.
— Тогда ты знаешь, что мы не экипированы для похода по пустыне.
— Это не Сахара! — фыркнул Феникс.
— Но и не пляж с круглосуточным баром! — сказала Джуд. — У нас одна бутылка воды на всех, если ты забыл. Мы можем умереть там от жажды!
Они спорили, Тарек закатил глаза, словно споры Джуд и Феникса были знакомым делом.
— Слушайте, — перебила я, — чем дольше вы спорите, тем ближе Танас, — я тревожно глядела во тьму, откуда могли приехать машины. — Тарек, что нам делать?
Тарек встал на носочки, поправил сломанные очки.
— Эм… вы оба правы. Для скорости лучше дорога, — Джуд ухмыльнулась Фениксу, — но там негде спрятаться, мы будем на виду, — теперь Феникс выглядел довольно.
— Тогда пустыня, — я решила за всех, веря Фениксу, а не Джуд в этом.
— Ладно, — сказала Джуд, — но не вините меня, если это не сработает.
Бросив машину на обочине, мы пошли в ночь, хрустя сухой землей. Феникс был впереди, вел среди колючих кустов и кактусов, Тарек и недовольная Джуд плелись следом.
— Что у тебя с Джуд? — спросила я тихо у Феникса, мы двигались под звездным небом. — У вас будто есть история.
Феникс фыркнул, издав пустой смешок.
— Да, долгая история.
Он прошел пару шагов в тишине, отвернув от меня лицо, глядя на дорогу впереди.
— Видимо, вы были в одном племени воинов, хакала? — сказала я. — В том, что спасло меня и других Первых Предков?
Феникс замер, и я поравнялась с ним. Он приподнял бровь.
— Ты помнишь так далеко?
Я кивнула.
— Калеб показал мне.