Воронья душа. Том 2 - Дарья Нестерук
«Бедная Хедда! Она не знает, что ее любящий добрый отец убивал детей!» — невольно пронеслось в моей голове, и я брезгливо открыл книгу, которую получил от библиотекаря, чтобы прочитать ее от корки до корки, с надеждой найти хоть какую-нибудь информацию о Хунд.
«Ведьма из Йоркана, двадцать три года, сожжена за темное колдовство»
«Ведьма из Кирона, девятнадцать лет, предана пыткам и сожжена за темное колдовство. Бастард ведьмы, 8 месяцев, утоплен»
«Ведьма из Уттала, шестнадцать лет, под пытками призналась в темном колдовстве. Сожжена на костре. Сестра ведьмы, десять лет, утоплена»
Во время чтения этих сухих коротких строк об убийствах женщин и детей я несколько раз порывался откинуть от себя эту мерзкую книгу, но заставлял себя читать дальше. Меня не покидала мысль о том, что я был невольным соучастником всего этого кошмарного действия.
«Ведьма из Касильи, тридцать пять лет, приговорена к смерти через сожжение на костре. Была уличена в применении темной магии и плотской связи с рогатым демоном. Не призналась под пытками. Носит во чреве отродье Ада» — Эта запись почему-то привлекла мое особое внимание, ведь когда-то Сильвия, рассказывала о том, что ее бабка была связана с одним из властителей Преисподней. Может ли это быть запись о Хунд? Я поспешно перевернул страницу: «Покончила с собой по дороге на костер. Тело сожжено?»
Небольшой вопросительный знак указывал на то, что тот, кто написал эти строки, не был уверен в том, что ведьма была предана костру, и я понял: это и есть Хунд! А если Хунд понесла от одного из королей Ада, значит Сильвия является его внучкой и олицетворяет собой чистое Зло. Господи, и это ее я привез в Калдвинд! Именно ее я заставил стать моей супругой! Но разве она виновата в своем родстве с Хунд? Она говорила, что появление этой ведьмы изумило и ее саму…
Я устало отложил книгу в сторону.
Моя голова гудела от мыслей, а грудь разрывалась от эмоций: злодеяния Юриса, мое прошлое неведение и восхищение этим чудовищем, тысячи убитых женщин и детей, Хунд, Сильвия… Мне нужен был глоток свежего воздуха… Немедленно!
Кряхтя от боли во всем теле, я приподнялся с кровати и хотел было встать на ноги, но просто упал на ковер, лицом вниз. Я потерял способность ходить… Как далеко все зашло!
— Позволь мне помочь тебе, — услышал я бархатный голос над своей головой.
С трудом приподнявшись на локтях, я взглянул в сторону и обнаружил рядом с собой Вита, только в этот раз размером он напоминал лошадь.
— А ты, оказывается, хитрец, — улыбнулся я. — Если бы я знал, что ты такое умеешь, то не нуждался бы в своем коне.
— Я не дал бы тебе оседлать меня, Дерек, — фыркнул Вит. — Только в этот раз. Полезай на мою спину, и я довезу тебя до окна.
Ничего не ответив, я вцепился в шерсть барса и, прилагая титанические усилия, все же смог залезть на его широкую спину.
Когда мы оказались у окна, Вит послужил мне скамьей, позволяя мне открыть настежь широкое окно и с удовольствием вдохнуть свежий морозный воздух.
— Возможно, цветов и зелени я уже не увижу, — тихо сказал я, и мне стало грустно от этой мысли. — Но снежинки не уступают им в красоте, и я могу наслаждаться ими вдоволь до самой смерти.
— Сильвия вернется, Дерек. Она обещала, — сказал на это Вит.
— Поверь, мне уже все равно. После того, как я потерял дочь и мать, и еще узнал о том, что провел много лет на службе у деспота, жизнь больше не кажется мне достойной того, чтобы цепляться за нее, — печально улыбнулся я, но вдруг мои ослабевшие глаза увидели знакомые силуэты, и я понял, что там, внизу, находились Хедда и Бергил.
По тому, как энергично махала руками Хедда и разводил в стороны руки Бергил, я понял, что они в очередной раз ссорились. Кроме этого, их отдаленные крики доносились моих ушей.
— Не смей так разговаривать со мной! Я принцесса Калдвинда! — кричала Хедда.
— Принцесса или нет, вам стоит навсегда запомнить, что я не ваш мальчик на побегушках! — парировал Бергил.
— Да я проклинаю тот день, когда король заставил меня страдать в твоей компании! — вскрикнула Хедда и хотела было уйти, как Бергил схватил ее за руку, но она тотчас резко вырвалась и попятилась. — Не прикасайся ко мне! Никогда! Ты не защитник, а самый настоящий кошмар! Так и хочется заставить тебя съесть кусок мыла! Может, это поможет вымыть твой грязный рот?
Хедда поспешно направилась дальше, а Бергил какое-то время молча смотрел принцессе вслед, а затем бросился догонять ее. Но, чем закончилась их ссора, узнать мне не удалось, так как они скрылись во дворце.
— Что ж… Думаю, когда Хедда узнает о том, что этот грубиян станет новым королем, она добровольно скроется в глуши! — невольно рассмеялся я, но затем вновь посерьезнел. — Отнеси меня обратно в кровать, Вит. Пришло время продиктовать завещание и решить судьбу Калдвинда.
Глава 20
POV Сильвия
Сидя на кровати и положив ладони на живот, в котором, как оказалось, рос мой ребенок, я размышляла и улыбалась своим мыслям. Пусть это дитя решило выбрать меня своей матерью так не вовремя, пусть меня окружала опасность и ждали тяжелые кровавые битвы с монстрами за право обладать ингредиентами, нужными для спасения Дерека. Я была счастлива. Я и мечтать о таком не могла… Стать матерью в двадцать лет, стать матерью вообще… Ведь я считала, что я и мой супруг несовместимы, и, должна признаться, ритуал и «Танец Смерти» тогда, во дворце, я осуществила не потому, что действительно надеялась на то, что они помогут мне забеременеть, но из чистой мести тому, кто вырвал меня из домашнего теплого сада и поместил в свой, ледяной и неуютный. Это была всего лишь месть, всего лишь пакость Дереку… Единственное, в чем я была уверена в тот день, и что приносило мне моральное удовольствие, это то, что я отняла у Дерека возможность воссоединиться с его возлюбленной Катариной, когда он тоже отправится в загробный мир.
«Я люблю Катарину, но она умерла, и теперь я люблю тебя, Сильвия» — так сказал мне мой супруг перед моим отъездом. И я поверила ему тогда. Как? Как я могла быть такой глупой? Мы расстались, как любящие супруги, как ласковые и нежные любовники… Что на меня нашло в те странные дни? Кто проклял меня?