Воронья душа (СИ) - Анна Морион
— Ах, вы правы, моя леди! Ведь она демонесса! — ахнула Хедда.
«Но почему Бог впустил в свой храм меня? — удивился я, все еще не до конца поверив в слова матери. — Эта девчонка связала меня своими адскими узами, и я получил «благословение» от Люцифера и его приспешников! Если Библия говорит правду, я бы тоже не смог и шагу вступить в этот зал… Но я здесь, у алтаря… Но Сильвия не может войти… Какой фарс! Почему именно в этот день? Почему именно сейчас, ответь мне Господь!»
— Мои леди и лорды! К сожалению, моя дорогая невеста так разволновалась, что свадьба переносится на другой день! Однако пир, все же, будет как во дворце, так и в городе! — громко объявил я и, не дожидаясь реакции придворных, которые, однако тотчас громко зашептались и снисходительно заулыбались, направился к дверям.
Следом за мной, как две тени, последовали моя мать и Хедда.
— Наша будущая королева немного перенервничала! — громко хихикнула Хедда, словно желая убедить кого-то в этой лжи.
— Ах, конечно, такое случается с юными девушками! — ответил ей женский голос. — На своей свадьбе я так волновалась, что даже заплакала!
«Молодец Хедда! В нужный момент она умеет прикрыть мне спину» — мрачно улыбнулся я.
Так как никто не смел покинуть костел до того, как его покинет король, придворные оставались на своих местах и уже громко обсуждали случившееся. Я же, выйдя из зала, схватил стоящую в углу Сильвию за локоть и толкнул ее в небольшую комнату, в которой обычно проводил свое время Кардинал.
— Это не моя вина! — было первым, что я услышал от невесты, когда дверь за моей спиной закрылась.
В глаза мне бросилось нечто ярко-красное, одетое на Сильвии.
— Что это на тебе? — потребовал я ответа, совершенно позабыв обо всем остальном. — Ты выглядишь как шлюха! Я отослал тебе традиционное свадебное платье Калдвинда! Где оно?
Глава 17
POV Сильвия
Кровь в моих жилах мгновенно вскипела, а щеки тронул легкий румянец. Не помню, когда в последний раз так злилась на кого-то!
Надо же, какой грубиян! Чего еще ожидать от варвара, вроде Дерека Мёрксверда? Традиции его народа я соблюсти обязана, а на традиции демонов должна наплевать с высокой колокольни! И как я вообще могла подумать, что в этом тиране есть хоть что-то человеческое, что он сможет понять меня? Видимо, мы слишком разные, и вся моя жизнь рядом с ним пройдет, как в адском котле!
Только держи себя в руках, Сильвия! Если сейчас ты влепишь ему звонкую пощечину, он точно тебе этого не простит!
— Я отослала его обратно. — Я произнесла это твердо, с гордостью подняв подбородок и смотря будущему супругу прямо в глаза.
— Отослала… — Дерек насмешливо улыбнулся. — И чем тебе не понравилось платье? Хотя, должно быть, я знаю: оно было слишком скромное? Ты так привыкла выставлять напоказ свои прелести, что скромный фасон пришелся тебе не по душе?
Каков нахал! Даже в день свадьбы не может держать свой язык за зубами! Он совершенно меня не знает, но так смело равняет с женщинами легкого поведения! Более того, я стану его женой, забеременею и рожу нашего общего ребенка, а он смеет оскорблять меня! Да его даже не волнует то, сколько сил было потрачено на подготовку моего нового платья! Я уже молчу о том, что традиции моего народа были втоптаны в грязь! Но нам нужно поговорить спокойно: гнев — не лучший советник. На данный момент имеется проблема поважнее наших дрязг: я не могу войти в церковь, словно какая-то невидимая сила преградила мне путь, и я ничего не могла с этим поделать.
Если мы не сможем заключить брак, что будет с Фламмехавом и его жителями? Их наверняка будет ждать новое истребление, ведь я не смогу дать этому ужасному человеку того, чего он хочет.
Мне нужно попытаться быть мягче и успокоить Дерека.
— Я понимаю, что, это алое платье расходится со свадебными традициями Калдвинда, но, мой король, я демонесса, и это — традиционное свадебное платье демонов. Не думаю, что вам следует злиться на меня только потому, что я тоже пожелала соблюсти традиции моего народа… — Стоило мне потянуться вперед в попытке взять жениха за руку, как он опередил меня и поспешно сделал шаг назад.
— Не прикасайся ко мне, — мрачно сказал он. — Сейчас твои прикосновения мне отвратительны, как и твой внешний вид! Я хочу, чтобы ты помнила: ты здесь для того, чтобы стать моей супругой и родить мне наследника. И обещаю: наша с тобой связь продлится не больше необходимого. — Гнев Дерека, ледяной и царапающий, казалось, заполнил всю комнату. На его лице легко читалось отвращение.
Ну, что за упрямый осел? Нам уготовано жить бок о бок, вместе заниматься делами дворца и быть родителями одного и того же ребенка! Что он сделает со мной, когда я рожу ему наследника? Не закроет же он меня в темнице! Или закроет? А что, если в попытке наладить отношения, я привяжусь к нему, но он так и останется преисполненным ненависти ко мне? Или, что еще хуже, наш малыш будет расти среди ненависти и злобы, которая будет исходить от нас по отношению друг к другу. Беременности быть, в этом я уже не сомневалась. Люцифер не бросает своих слов на ветер и не дает благословение тем, кто не способен на любовь, так почему Дерек даже не пытается понять меня и мои чувства? Почему я одна задумываюсь о том, что нам стоит что-то изменить?
Бессилие — худшее из чувств, и как же сильно я ощущала его в данный момент.
— Я лишь хотела успокоить вас. — Мои ладони легли на платье, в области живота: метка Люцифера пульсировала и отдавала легкой болью, видимо, ей не нравилось то, что происходило. Я уверена: Дерек тоже ощущал это.
Цветок в моем животе был живой, как и те, что растут в королевском саду. Он засыпает, складывая лепестки в тугой бутон, когда я сплю. Расцветает, когда я просыпаюсь. Он чувствует все эмоции, которые испытываю я, и высказывает мнение доступным ему способом. Он усиливает мои положительные чувства, когда я нахожусь рядом с женихом, и притупляет боль от его колких слов. Я считала, что цветок смягчает и